跳转到主要内容
首页
  • 消息
  • 公司业务
    • 海牙认证和领事认证
      • 欧亚经济联盟成员国领事认证
      • 欧洲国家领事认证
      • 亚洲国家领事认证
      • 南北美洲国家领事认证
      • 非洲国家领事认证
      • 大洋洲国家领事认证
      • 领事认证和海牙认证的常见问题
    • 商业登记簿查询
      • 欧亚经济联盟成员国企业登记信息查询
      • 欧洲国家企业登记信息查询
      • 亚洲国家企业登记信息查询
      • 南北美洲国家企业登记信息查询
      • 非洲国家企业登记信息查询
      • 大洋洲国家企业登记信息查询
      • 了解你的客户
    • 海外文件获取
      • 欧亚经济联盟国家不动产信息查询
      • 欧洲国家土地登记簿查询
      • 亚洲国家土地登记簿查询
      • 美洲国家土地登记簿查询
      • 非洲国家土地登记簿查询
      • 大洋洲国家土地登记簿查询
    • 全球范围内采购文件
    • 文件翻译服务
      • 法务类文本翻译
      • 技术类文本翻译
      • 公证件翻译
      • 营销类文本翻译
      • 合同翻译
      • 企业提取信息翻译
      • 翻译文本校对
      • 翻译文本润色
    公司业务
    公司业务

    我们为每位客户提供个性化服务,确保精准解决涉外事务中可能遇到的各种问题。

  • 公司概况
    • 我们的团队
    • 参考客户
    • 我们的故事
    • 公司概况
    • 联营计划
    公司概况
    公司概况

    施密特和施密特公司位于德国帕绍,是一家国际化的代理和咨询公司。我们可为您办理多项跨境服务,如文件认证、海外公司信息提取、土地证查询、文件翻译等。

  • 职业
  • 联系我们
  1. 首页
  2. 公司业务
  3. 全球范围内采购文件
  4. Procurement of documents in Poland

联系人

Valeria Nikolaeva
Valeria Nikolaeva
高级顾问
+49 851 226 083 5
valeria.nikolaeva@schmidt-export.com

Procurement of documents in Poland

Schmidt & Schmidt offers document retrieval services in Poland.
It often happens that civil status documents are lost or damaged, or you need to obtain current copies of documents. In this case, it is necessary to request duplicates of documents. Often, those who have left Poland face difficulties in this procedure. Our service allows you to request documents in Poland remotely and we can provide courier delivery of the document to anywhere in the world.

Validity of civil status documents in Poland

Civil status documents issued in Poland usually have a validity period of no more than 6 months, after which they must be replaced with new ones containing up-to-date data.

When to obtain duplicate documents in Poland

A duplicate birth certificate, marriage certificate, name change certificate, divorce certificate, criminal record certificate or death certificate may be required to register a marriage abroad, a newborn child, citizenship, inheritance, data verification for pension applications, opening bank accounts, employment and other bureaucratic issues.

What documents can be requested in Poland:

  • Certificate of birth
  • Marriage certificate
  • Change of name certificate
  • Divorce certificate
  • Death certificate
  • Criminal record
  • Educational documents
  • Other documents

On March 1, 2015, a new electronic system was introduced in registry offices. This system ensures that every birth, marriage, or death certificate issued after this date is accessible from any registry office, not just the one where it was originally issued. Efforts are also underway to digitize older records and add them to the system. Vital records are kept in registry offices for 100 (birth) years.

Types of documents

Polish legislation provides for the issuance of the three types of certificates pertaining to birth, marriage and death:

  • Complete and true copy (odpis zupełny)
  • Abbreviated copy (odpis skrócony)
  • International abbreviated copy (multiple language version)

Birth certificate

A birth certificate is an official document provided by the Registrar or acting Registrar of the relevant Civil or Consular Register. It verifies details of an individual's birth, including the date, sex, and, if applicable, the time of birth and family relationships.

Every child born in Poland, regardless of their parents' nationality, must be registered at the Civil Registry Office (Urząd Stanu Cywilnego). The birth must be reported to the Civil Registry Office responsible for the area where the child was born.

Birth certificates are issued in Polish. For use abroad, they can be translated by a sworn translator and may need an apostille or legalization, depending on the country.

Required documents

  • Valid ID
  • Written statement of birth issued by a doctor
  • Copy of the marriage certificate if the child’s parents are married
  • Birth certificate of the mother

Marriage certificate

The marriage certificate is the legal record of marriage, used to verify marital status. It is usually required for procedures such as changing the last name, applying for spousal benefits, immigration applications and for inheritance matters.

It can be obtained at the Civil Registry Office where the marriage was registered and through the central electronic registry system for marriages recorded.

Two types of marriage certificates exist. The certified copy (Odpis Skrócony) which is a shorter version, typically sufficient for most purposes.
And a full copy (Odpis Pełny) which is a detailed document that includes all information related to the marriage registration.

The document request is possible In-Person by visiting the Civil Registry Office where the marriage was registered or any office if the record is in the centralized system - online through the Polish ePUAP system which requires a trusted profile - also by mail by submitting a written application with the required documents and payment.

Required documents

  • Valid ID
  • Copy of birth certificate
  • Capacity to marry certificate
  • Proof of divorce (if needed)

Divorce certificate

A divorce certificate serves the purpose to verify the legal dissolution of a marriage. It is required for procedures such as remarrying, updating marital status on legal records, immigration applications, and legal matters involving custody, support, or property division.

Types of Polish divorce certificates

Annotated Marriage Certificate (Odpis Skrócony). A short version, showing the dissolution of marriage.

Full Marriage Certificate (Odpis Pełny).A detailed version, including comprehensive information about the marriage and divorce.

Divorces in Poland are finalized by a family court after a legal process. The court sends the divorce ruling to the relevant Civil Registry Office for annotation on the marriage record.
For older marriages and divorces (pre-centralized system), records may be located only at the Civil Registry Office where the marriage was registered or in regional archives.

Required documents

  • Names of both parties
  • Date of the divorce
  • Case or reference number
  • Identification and proof of eligibility
  • Your original marriage certificate

Death certificates

This certificate is an official document that certifies an individual's death. It is often needed for legal and financial matters such as settling estates, claiming life insurance, finalizing wills, notifying government agencies and closing bank accounts. The document can be obtained at the state's or local Vital Records Office in the state where the death occurred.

Immediate family members and legal representatives or individuals with a documented legal interest (e.g., for inheritance purposes) can request the document.

Types of Polish death certificates

  • Certified Copy (Odpis Skrócony): A shorter version suitable for most administrative needs
  • Full Copy (Odpis Pełny): A detailed version that includes all recorded details about the death

It can be procured In-Person by visiting the Civil Registry Office where the death was registered or any office if the record is part of the centralized electronic system. Another option is to do it online. Use the ePUAP system (requires a trusted profile). Also possible is the submission of a written application to the relevant office by mail.

Criminal record certificate

A criminal record certificate (zaświadczenie o niekaralności) is an official document that certifies an individual has no prior convictions and is in good legal standing in Poland. This document is issued by the National Criminal Register (Krajowy Rejestr Karny). Individuals or organizations with a history of offenses in Poland are recorded in this register's database.

In Poland, a criminal record certificate may be required in various situations.

For example, if you plan to work with children a criminal record certificate is essential. This serves as a safety measure to ensure the well-being of children.

Additionally, when applying for a loan from a bank, many institutions may request a criminal record certificate as part of the evaluation process.

Certain professions, such as those in accounting, brokerage, or as a securities market participant, also require a clean criminal record.

For those seeking specific licenses or permits, such as a taxi or gun license, a criminal record certificate is often mandatory.

Lastly, if you're planning to start your own business in Poland, a criminal record certificate will also be needed as part of the registration process.

Types of Polish criminal record certificates

  • Basic Criminal Record Certificate (Zaświadczenie o Niekaralności - Odpis Skrócony)

This is the most common type of certificate, typically issued for personal use. It confirms whether an individual has a criminal record in Poland and includes a brief statement about any convictions or a lack thereof. It is often required for various administrative and legal purposes, such as job applications, loans, or adoption processes.

  • Full Criminal Record Certificate (Odpis Pełny)

This version includes more detailed information about an individual's criminal record, including the specific offenses committed, sentences imposed, and any related court decisions. It is typically required in legal situations where more in-depth information about an individual’s criminal history is needed, such as for legal proceedings or certain types of employment in sensitive sectors.

  • Criminal Record Certificate for Employment (Zaświadczenie o Niekaralności dla Pracodawcy)

This certificate is specifically requested by employers who need to verify a candidate's criminal background before hiring, especially for positions involving trust, security, or working with vulnerable groups (e.g., children, elderly care).

  • Criminal Record Certificate for Foreign Use

If you need to present your criminal record certificate abroad, you may require a special version of the certificate that is intended for international use. This might involve obtaining an apostille or legalization depending on the country’s requirements. This certificate may also require translation by a sworn translator.

Required documents

  • Proof of identity (passport, ID card)
  • Completed application form

Educational Documents

Foreign educational documents only carry the same legal value as Polish documents if they are exempt from legalization or have undergone the necessary legalization process. Documents from countries with bilateral agreements with Poland are fully exempt from legalization. Documents from countries that are part of the Hague Convention of 1961 undergo a simplified procedure called apostille. If neither countries are part of the convention or have bilateral agreements they undergo consular legalization

Apostille of duplicate documents in the Poland

Poland joined the Hague Convention on the Simplified Legalization of Documents on October 5, 2004.
Thus, documents issued in Poland are subject to legalization under a simplified procedure - apostille, after notarized translation into any language, such documents acquire full legal force in the territory of the wished destination.
You can order an apostille for copies and duplicates of documents from Poland from us.

顾客评论

https://maps.app.goo.gl/KeMeDTuM5TwzYEFg7
Al…

5Star

23 四月 2025

I am extremely pleased with the outstanding service provided by Schmidt & Schmidt OHG, which truly exceeded my expectations. From start to finish, the process was handled with remarkable efficiency and professionalism. I would like to especially commend Valeria Nikolaeva, Senior Consultant, whose support was exceptional throughout. She assisted me in obtaining an apostille for my daughter’s secondary school grades from Barbados and ensured the documents were securely delivered to me in Bogotá, Colombia. Her clear communication, attention to detail, and dedication to client satisfaction made the entire experience seamless and stress-free. I highly recommend their services.

https://maps.app.goo.gl/XAcwQqd6Wo122VQV9
Phi…

5Star

18 四月 2025

Der Kontakt zu Frau Nicoleta Ilea von Schmidt & Schmidt oHG war von unschätzbar hohen Wert für mich. Bei jeder Anfrage die ich gesendet habe, stand sie kompetent, hilfsbereit und schnell zur Seite. Noch vor der Beauftragung zur beglaubigten Übersetzung einer Apostille, wurde ich stets kompetent von ihr beraten und das in einem hohen Detailgrad. Der Prozess zur Übersetzung verlief dann schnell und reibungslos und führte letztlich zu einer Bewilligung meines Antrags bei einer deutschen Behörde - ein voller Erfolg!

Ich bedanke mich ganz herzlich bei Frau Ilea für ihre Einsatzbereitschaft und den sehr freundlichen E-Mailkontakt zu ihr.

https://maps.app.goo.gl/ui8pUAZu1pRPBSpU8
J.…

5Star

07 四月 2025

I used Schmidt & Schmidt’s services to get an apostille for my German birth certificate which was issued in 1956 for my move from the US to another country. Their services were professional, informative and the estimate they gave me to expect my document was precise. I highly recommend their services.

分页

  • 前一页 ‹‹
  • 下一页 ››

订阅我们的新闻

第一时间获取我们的最新动态

订阅

资讯

法国完成了海牙认证改革的又一阶段工作
法国完成了海牙认证改革的又一阶段工作

法国各市镇已任命特别代表,负责与最高公证委员会就海牙认证事务进行对接。据MAIRE INFO报道。

刘米拉 (Liudmila Bikbasarova)
18 三月 2025
英国外交部向议会汇报海外领地实益所有权登记制度落实进展
英国外交部向议会汇报海外领地实益所有权登记制度落实进展

英国议会继续讨论在英国海外领土实施公司公共受益所有权登记制度的问题。据MercoPress报道。

刘米拉 (Liudmila Bikbasarova)
18 三月 2025
选择外国文件海牙认证和领事认证服务机构时需要注意什么?
选择外国文件海牙认证和领事认证服务机构时需要注意什么?

海牙认证(Apostille)是一种方形印章,需使用发证机构的官方语言填写。标题“Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)”以法语书写,这是海牙认证有效性的必备条件。海牙认证用于确认签名的真实性、签署人的职位以及文件上所盖印章的真实性。每份海牙认证均经过注册,包含签发日期和唯一编号,并由文件的负责机构签发。

刘米拉 (Liudmila Bikbasarova)
17 三月 2025
In Sevastopol, preparations are underway to officially gather all notarial documents from the Ukrainian era in one place
塞瓦斯托波尔正筹备将乌克兰时期的所有公证文件集中归档

塞瓦斯托波尔当局计划将2014年事件之前签发的所有公证文件收集到一个档案库中。据媒体《Forpost》报道,这一经验可能对所有“新地区”都有用。

刘米拉 (Liudmila Bikbasarova)
13 三月 2025

分页

  • 前一页 ‹‹
  • 下一页 ››

我们的客户是我们的骄傲

  • WEGeuro, S.A.
  • EMAG Maschinenfabrik GmbH
  • Profuga GmbH
  • Karl Dungs GmbH & Co. KG
  • Helaba - Landesbank Hessen-Thüringen
  • Plattenhardt + Wirth GmbH
  • EAC Certificate
  • TR CU certificate
  • certification for Russia
  • extract from trade register
  • TR CU certificate
  • EAE certification
  • EAC
  • EAC declaration of conformity
  • EAC Certification TR CU 012/2011
  • NETZSCH
  • EagleBurgmann
  • eac zertifikat
  • TR ZU Zertifizierung
  • logistik russland
  • export nach russland
  • gost zertifikat
  • eac zertifikat
  • Thomas-Krenn AG
  • EAE certification
  • certification for Russia
  • eac zertifikat
  • logistics germany russia
  • eac zertifikat
  • Furuno
  • TR ZU Zertifikat
  • EAC zertifikat
  • vertrieb russland
  • extract from trade register
Visa
Mastercard
SEPA Überweisung
PayPal

Footer menu

  • 联系我们
  • 保证
  • 新闻中心
  • 隐私声明
  • 法律条款
  • 提款政策
  • 网站地图
  • 付款条件
  • Cookie 政策
  • TEST

Search

  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Қазақ тілі
  • Русский
  • Türkçe
  • 中文