跳转到主要内容
首页
  • 消息
  • 公司业务
    • 海牙认证和领事认证
      • 欧亚经济联盟成员国领事认证
      • 欧洲国家领事认证
      • 亚洲国家领事认证
      • 南北美洲国家领事认证
      • 非洲国家领事认证
      • 大洋洲国家领事认证
      • 领事认证和海牙认证的常见问题
    • 商业登记簿查询
      • 欧亚经济联盟成员国企业登记信息查询
      • 欧洲国家企业登记信息查询
      • 亚洲国家企业登记信息查询
      • 南北美洲国家企业登记信息查询
      • 非洲国家企业登记信息查询
      • 大洋洲国家企业登记信息查询
      • 了解你的客户
    • 海外文件获取
      • 欧亚经济联盟国家不动产信息查询
      • 欧洲国家土地登记簿查询
      • 亚洲国家土地登记簿查询
      • 美洲国家土地登记簿查询
      • 非洲国家土地登记簿查询
      • 大洋洲国家土地登记簿查询
    • 全球范围内采购文件
    • 文件翻译服务
      • 法务类文本翻译
      • 技术类文本翻译
      • 公证件翻译
      • 营销类文本翻译
      • 合同翻译
      • 企业提取信息翻译
      • 翻译文本校对
      • 翻译文本润色
    公司业务
    公司业务

    我们为每位客户提供个性化服务,确保精准解决涉外事务中可能遇到的各种问题。

  • 公司概况
    • 我们的团队
    • 参考客户
    • 我们的故事
    • 公司概况
    • 联营计划
    公司概况
    公司概况

    施密特和施密特公司位于德国帕绍,是一家国际化的代理和咨询公司。我们可为您办理多项跨境服务,如文件认证、海外公司信息提取、土地证查询、文件翻译等。

  • 职业
  • 联系我们
  1. 首页
  2. 公司业务
  3. 全球范围内采购文件
  4. Procurement of documents in Portugal

联系人

Valeria Nikolaeva
Valeria Nikolaeva
高级顾问
+49 851 226 083 5
valeria.nikolaeva@schmidt-export.com

Procurement of documents in Portugal

Schmidt & Schmidt offers document retrieval services in Portugal. It often happens that civil status documents are lost or damaged, or you need to obtain current copies of documents. In this case, it is necessary to request duplicate documents. Often, those who have left Portugal face difficulties in this procedure. Our service allows you to request documents in Portugal remotely and we can carry out courier delivery of the document to anywhere in the world.

Validity of civil status documents in Portugal

Civil status documents issued in Portugal generally have a validity period of no more than 6 months, after which they must be replaced with new ones containing up-to-date data.

When to obtain duplicate documents in Portugal

A duplicate birth certificate, marriage certificate, name change certificate, divorce certificate, criminal record certificate or death certificate may be required to register a marriage abroad, a newborn child, citizenship, inheritance, data verification for pension applications, opening bank accounts, employment and other bureaucratic issues.

What documents can be requested in Portugal:

  • Birth certificate
  • Marriage certificate
  • Divorce certificate
  • Death certificate
  • Gender reassignment certificate
  • Certificates of good conduct
  • Educational documents
  • Other civil status documents

Birth certificate

A birth certificate is an official document provided by the Registrar or acting Registrar of the relevant Civil or Consular Register. It verifies details of an individual's birth, including the date, sex, and, if applicable, the time of birth and family relationships.

Additionally, digital birth certificates are available, authenticated with a digital stamp from the Department of Registers and Notaries, using information stored in the Civil Registers' central database.

If you are requesting a birth certificate on behalf of someone else, you must provide proof of power of attorney for that person, along with a form of their identification. This requirement does not apply if you are reapplying for a birth certificate for a dependent or a child under 18.

If the birth registry is over 100 years old, reach out to the registry office before requesting the certificate to confirm whether the record has been transferred to the district archive. If it has been transferred, you will need to request the certificate directly from the district archive.

A birth certificate can be requested online through the Internet. Once issued, the certificate is accessible for six months using an access code. Sharing this access code is equivalent to providing a paper birth certificate.

To request a birth certificate online, visit the certificate request page on the Civil Online platform. You can authenticate yourself using the digital certificate from your Citizen's Card or professional card (e.g., for lawyers or notaries), or proceed without authentication by completing the form with your details. Select the type of certificate you need (birth) and pay via ATM or credit card.

Required documents

  • Valid ID

If you hold a Citizen Card:

  • Citizen Card
  • Pin code for the card’s authentication
  • Card reader

Marriage certificate (Certidão de Casamento)

The marriage certificate is the legal record of marriage, used to verify marital status. It is usually required for procedures such as changing the last name, applying for spousal benefits, immigration applications and for inheritance matters. It can be obtained at the Civil Registry Office in the city or town where the marriage took place. Applications can often be submitted in person, online via the Ministry of Justice’s website, or by mail.

The registration is done through the nearest Portuguese Consulate. Once the process is completed by the Consulate a certification of registration is sent to the applicant.

If the marriage registry is over 50 years old, contact the registry office before requesting the certificate to verify whether the record has been transferred to the district archive. If it has, you will need to request the certificate directly from the archive.

Required documents

  • Portuguese identification document (BI or CC)
  • Statement by the bride about the names she will be using after the marriage

Divorce certificate (Certidão de divórcio)

A divorce certificate serves the purpose to verify the legal dissolution of a marriage. It is required for procedures such as remarrying, updating marital status on legal records, immigration applications, and legal matters involving custody, support, or property division.

The certificate can be requested at the Civil registry offices, the citizens bureaus and at the IRN's registry Spaces. The certificate must be requested in person and is delivered in the moment.

Required documents

  • The marriage certificate (certidão do registo de casamento)
  • Written request that a married couple wants to divorce
  • Prenuptial agreement (certidão da convenção antenupcial)

Death certificate (Certificado de Óbito)

A death certificate serves the purpose to provide official confirmation of a person’s death. It is often needed for legal and financial matters such as settling estates, claiming life insurance, finalizing wills, notifying government agencies and closing bank accounts.

The certificate may be online or issued in paper. Any individual can request a death certificate.

If the death registry is more than 30 years old, contact the registry office before requesting the certificate to confirm whether the record has been transferred to the district archive. If it has, you will need to request the certificate directly from the archive.

Required documents

  • Full transcript of marriage and birth certificates of the spouse
  • Date and place of death
  • Identification of the requester and proof of eligibility

Criminal record certificate

The criminal record certificate is needed for job applications in various sectors, including security and surveillance, applicants are usually required to present a current criminal record certificate. In most cases, this certificate should be no more than three months old. It contains information about the criminal record of people over 16 years old.

You can request the certificate for yourself or on behalf of someone else (provided the requester is over 18 years old) through online services, by telephone (for Portuguese citizens only), in person, or by post. However, certificates for foreign nationals can only be obtained in person at a Criminal Identification Services desk or a courthouse.

You or a legal representative is authorized to make the application for the issue of the certificate.

Required documents

  • Full name
  • Identity document number
  • Place of birth
  • Date of birth
  • Nationality

Educational Documents

Foreign educational documents only carry the same legal value as Portuguese documents if they are exempt from legalization or have undergone the necessary legalization process. Documents from countries with bilateral agreements with Portugal are fully exempt from legalization. Documents from countries that are part of the Hague Convention of 1961 undergo a simplified procedure called apostille. If neither countries are part of the convention or have bilateral agreements they undergo consular legalization

Apostille of duplicate documents in Portugal

Portugal joined the Hague Convention on the Simplified Legalization of Documents on the 4th of February 1969.
Thus, documents issued in Portugal are subject to legalization under a simplified procedure - apostille, after notarized translation into any language, such documents acquire full legal force in the territory of the wished destination.
You can order an apostille for copies and duplicates of documents from Portugal from us.

顾客评论

https://maps.app.goo.gl/4QbFJGRjw2QCBfVd6
Fra…

5Star

11 八月 2025

Mein Auftrag wurde wunschgerecht pünktlich und zu meiner vollen Zufriedenheit ausgeführt
Personal war zuvorkommend und sehr freundlich und hilfsbereit
Ich würde die Firma jederzeit wieder nutzen und weiterempfehlen

https://maps.app.goo.gl/Wf5Mw6QmqtQ5Dn3T8
tal…

5Star

08 八月 2025
Hizmet süreci boyunca ilgi ve destekleri için teşekkür ederim. Belgelerim zamanında ve sorunsuz şekilde ulaştı. Profesyonel ve güvenilir bir hizmet aldım.
https://maps.app.goo.gl/hJX9c1hdscru6k7i8
Yia…

5Star

07 八月 2025

The company provided me with an excellent service related to notirisation and apostille from German Authorities. I was impressed by the professionalism and punctuality of Mrs. Nicoleta Ilea, who accompanied me through this process. I have only excellent impressions from the level of service, the clear step-by-step guidance and the cost detailing. Many thanks Mrs. Ilea!

分页

  • 下一页 ››

订阅我们的新闻

第一时间获取我们的最新动态

订阅

资讯

2025年如何通过互联网申请法国海牙认证
2025年如何通过互联网申请法国海牙认证

法国已更新其在线门户网站用于订购海牙认证的文件,现已恢复正常运行。此前,法国专家表示,在合法化改革后,该门户网站曾一度无法使用。

Ali Toma
03 八月 2025
2025年得克萨斯州美国海牙认证:如何合法化文件
2025年得克萨斯州美国海牙认证:如何合法化文件

在美国得克萨斯州,从2025年8月5日起,获取文件海牙认证的程序将发生变化。此更新来自得克萨斯州国务卿官方网站

Ali Toma
03 八月 2025
亚利桑那州的海牙认证服务:2025年文件认证指南
亚利桑那州的海牙认证服务:2025年文件认证指南

美国亚利桑那州当局已更新文件海牙认证的相关指南。相关变更已发布在亚利桑那州州务卿官网上。

Ali Toma
21 七月 2025
圣赫勒拿岛启动公司受益人公共登记册
圣赫勒拿岛启动公司受益人公共登记册

英国海外属地圣赫勒拿岛政府宣布正式启动受益人信息公共登记册(Publicly Accessible Register of Beneficial Ownership — PARBO)。

Ali Toma
21 七月 2025

分页

  • 下一页 ››

我们的团队

Alexej Schmidt

Alexej Schmidt

任事股东
Andrej Schmidt

Andrej Schmidt

任事股东,市场部及销售部主管
Dr. Olga Kylina, LL.M.

Dr. Olga Kylina, LL.M.

高级顾问,法务代表
Marina Weger

Marina Weger

高级顾问
Valeria Nikolaeva

Valeria Nikolaeva

高级顾问
Anna Khan

Anna Khan

高级顾问

分页

  • 下一页 ››

我们的客户是我们的骄傲

  • WEGeuro, S.A.
  • EMAG Maschinenfabrik GmbH
  • Profuga GmbH
  • Karl Dungs GmbH & Co. KG
  • Helaba - Landesbank Hessen-Thüringen
  • Plattenhardt + Wirth GmbH
  • EAC Certificate
  • TR CU certificate
  • certification for Russia
  • extract from trade register
  • TR CU certificate
  • EAE certification
  • EAC
  • EAC declaration of conformity
  • EAC Certification TR CU 012/2011
  • NETZSCH
  • EagleBurgmann
  • eac zertifikat
  • TR ZU Zertifizierung
  • logistik russland
  • export nach russland
  • gost zertifikat
  • eac zertifikat
  • Thomas-Krenn AG
  • EAE certification
  • certification for Russia
  • eac zertifikat
  • logistics germany russia
  • eac zertifikat
  • Furuno
  • TR ZU Zertifikat
  • EAC zertifikat
  • vertrieb russland
  • extract from trade register
Visa
Mastercard
SEPA Überweisung
PayPal

Footer menu

  • 联系我们
  • 保证
  • 新闻中心
  • 隐私声明
  • 法律条款
  • 提款政策
  • 网站地图
  • 付款条件
  • Cookie 政策
  • TEST

Search

  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Қазақ тілі
  • Русский
  • Türkçe
  • 中文