施密特和施密特公司(Schmidt & Schmidt OHG)为您提供塞内加尔文件的全方位认证服务。
塞内加尔于2022年7月13日加入了《取消外国公文书认证要求的公约》,该公约于2023年3月23日生效。
加注(apostille),或"海牙认证"是一种证明公共文件(如出生、结婚或死亡证书、判决书、注册表提取或公证书)来源的证书。它确认签名的真实性和签署公共文件的官员的权威性。
在塞内加尔签发并根据1961年《取消外国公文书认证要求的公约》进行加注认证的文件,在《海牙公约》的所有成员国都得到承认,不需要任何其他形式的认证,如领事认证,这大大降低了文件认证的成本和时间。到目前为止,已有120多个国家加入该公约。
在塞内加尔,海牙认证印章为方形,使用法语和英语,其中包含强制性标题“海牙认证(Apostille)”及法语的“1961年海牙公约”(Convention de La Haye du 5 octobre 1961)引用,印章边长至少为9厘米。
塞内加尔指定的海牙认证主管机构:
外交部
- 外交部/达喀尔独立广场
文件类型
可以加注 | 不能加注 |
---|---|
|
|
在塞内加尔进行海牙认证的具体细节和文件要求
海牙认证程序可能会因发送国和接收国的不同而有所不同,但通常在塞内加尔获取文件的海牙认证需要完成以下步骤:
- 获取需进行海牙认证的原始文件;
- 由授权机构验证文件上的签名;
- 由授权机构在文件上签发海牙认证;
- 将文件和海牙认证一并提交到接收国。
此过程可能耗时,尤其是涉及多个文件和不同国家时。为确保顺利和准确地完成海牙认证,建议咨询熟悉要求和流程的专家,以帮助避免在文件认证中出现延误和错误。
可能适用的文件要求:
- 文件必须是原件或由主管机关签发的认证副本。
- 文件应包含所有相关且准确的信息。
- 海牙认证必须由指定的主管机构按照规定进行认证。
海牙认证的格式统一。在塞内加尔,海牙认证通常以打印的贴纸形式出现,附有官员的手写签名、官方印章和全息图。
如果不承认海牙认证的国家,持有外国文件者则需要对其进行领事认证。然而,如果文件的目的地国承认并签发海牙认证,则无需进行认证。
海牙认证不足以在未加入《海牙公约》的国家使用。在这种情况下,领事认证适用于公共文件
。
。
塞内加尔文件在国外使用的领事认证
如果塞内加尔的文件需在不承认《海牙公约》的国家(如领事认证/阿联酋领事认证或其他未列为缔约国的国家)使用,则需要进行领事认证,亦称为“使馆认证”。有关接受和使用海牙认证的国家完整名单,请点击此处。
领事认证是一种对法律文件进行认证或证明的过程,以便文件可以在外国法律体系中被承认为具有完全法律效力。这一过程通常由使用国的外交或领事机构完成。
领事认证比简单的海牙认证更复杂、耗时且成本更高。海牙认证通常通过一个步骤完成,而领事认证则需要在塞内加尔的目的地国大使馆或领事馆认证之前经过多个预认证步骤。
通常要求文件在提交至使馆前须翻译成目的地国的官方语言。文件的认证程序由驻外使馆决定。
海牙认证和文件领事认证的主要区别
海牙认证和领事认证的共同之处在于它们都用于证明官方文件在他国的合法性。然而,它们之间存在许多不同。
海牙认证 | 领事认证 | |
---|---|---|
法律效力 | 可以在所有加入《取消外国公文书认证要求的公约》的国家使用。 | 在其中一个或两个都不是海牙公约成员的国家之间使用,或者在其中一个缔约国反对另一个国家加入海牙公约的情况下使用。 |
难度 | 难度适中。要获得加注,需要联系文件颁发国的主管加注机构。 | 难度高。对于领事公证,涉及的机构包括目的地国的各个内陆当局和一个外交使团。 |
预认证 | 通常情况下不需要 | 是强制性的 |
在目的地国驻文件来源国的大使馆进行认证 | 不需要联系目的地国的领事馆 | 是认证的最后一步。 |
在德国使用塞内加尔文件的领事认证
一般来说,德国当局要求塞内加尔文件以认证形式提交。认证程序由德国驻达喀尔大使馆完成。在使馆进行最终领事认证之前,文件需先经塞内加尔外交部预认证。
经过塞内加尔外交部预认证的文件原件随后可由德国驻达喀尔大使馆进行认证。
在塞内加尔使用德国文件的领事认证
通常情况下,认证程序首先要求文件由签发国的有关当局进行预认证。如果德国公共文件需在国外使用,可选择进行领事认证。如果根据国际法的协议排除了领事认证,则可用海牙认证替代。
是否需要领事认证,可向德国文件提交的外国使馆查询。领事认证由有关外国的驻德外交或领事机构完成,各联邦州对此负责的规定不尽相同。
塞内加尔文件的获取
若重要文件丢失或损坏,或需要最新的文件副本,则需重新签发文件。身在海外的人士在获取新文件时往往会遇到困难。我们的顾问可以帮助您远程获取塞内加尔文件,并安排通过快递将文件寄送至世界各地。
塞内加尔文件的认证翻译
民事状态文件的副本和译本可以由塞内加尔的宣誓译员翻译成任何语言,或在目的地国家进行翻译。我们提供附加认证的民事状态文件认证翻译服务。费用根据文件的具体内容来计算。
翻译件需要海牙认证吗?
任何在一国签发并在他国使用的外国文件必须经过认证,以便在国外使用。因此,塞内加尔认证翻译的真实性需要通过海牙认证。因此,许多当局可能不会接受未经塞内加尔认证的翻译件在国外使用。为避免混淆,建议文件的翻译最好在其目的地国完成。