跳转到主要内容
首页
  • 消息
  • 公司业务
    • 海牙认证和领事认证
      • 欧亚经济联盟成员国领事认证
      • 欧洲国家领事认证
      • 亚洲国家领事认证
      • 南北美洲国家领事认证
      • 非洲国家领事认证
      • 大洋洲国家领事认证
      • 领事认证和海牙认证的常见问题
    • 商业登记簿查询
      • 欧亚经济联盟成员国企业登记信息查询
      • 欧洲国家企业登记信息查询
      • 亚洲国家企业登记信息查询
      • 南北美洲国家企业登记信息查询
      • 非洲国家企业登记信息查询
      • 大洋洲国家企业登记信息查询
      • 了解你的客户
    • 海外文件获取
      • 欧亚经济联盟国家不动产信息查询
      • 欧洲国家土地登记簿查询
      • 亚洲国家土地登记簿查询
      • 美洲国家土地登记簿查询
      • 非洲国家土地登记簿查询
      • 大洋洲国家土地登记簿查询
    • 全球范围内采购文件
    • 文件翻译服务
      • 法务类文本翻译
      • 技术类文本翻译
      • 公证件翻译
      • 营销类文本翻译
      • 合同翻译
      • 企业提取信息翻译
      • 翻译文本校对
      • 翻译文本润色
    公司业务
    公司业务

    我们为每位客户提供个性化服务,确保精准解决涉外事务中可能遇到的各种问题。

  • 公司概况
    • 我们的团队
    • 参考客户
    • 我们的故事
    • 公司概况
    • 联营计划
    公司概况
    公司概况

    施密特和施密特公司位于德国帕绍,是一家国际化的代理和咨询公司。我们可为您办理多项跨境服务,如文件认证、海外公司信息提取、土地证查询、文件翻译等。

  • 职业
  • 联系我们
  1. 首页

联系人

Alexej Schmidt
Alexej Schmidt
任事股东
+49 851 226 083 1
alexej.schmidt@schmidt-export.com

1. General provisions

1.1. These General Purchasing Conditions for Services (hereinafter referred to as “Conditions”) govern the contractual relationship between Schmidt & Schmidt (hereinafter referred to as the “Client”) and the service providers (hereinafter referred to as the “Contractor”).

1.2. These Conditions apply exclusively. Any differing or contrary terms and conditions of the Contractor shall not apply unless the Client has expressly agreed to them in writing.

1.3. The Contractor acknowledges that the Client operates multiple locations and that contractual provisions may apply to all of these sites.

2. Subject of the contract

2.1. The subject of the Contract is the provision of services commissioned by the Client. The individual contract in each specific case specifies the nature and scope of the service.

2.2. The Contractor shall perform the service itself and is obligated to do so with the requisite care, in accordance with recognized industry standards, and in compliance with all applicable statutory provisions.

2.3. The Contractor shall deploy qualified personnel for the performance of its services. If the personnel employed do not meet the requirements, the Client shall be entitled to demand their replacement.

3. Order confirmation

3.1. The Contractor is obliged to send an order confirmation within three (3) working days of receiving the order, unless otherwise agreed.

3.2. If no order confirmation is received within this period, the order shall be deemed accepted.

3.3. The order confirmation must at least include:

  • Price,
  • Quantity,
  • Planned delivery date.

3.4. The Contractor shall notify the Client in a timely manner of company holidays as well as additional days off following public holidays.

4. Remuneration and payment terms

4.1. Unless otherwise agreed in writing, remuneration shall be in accordance with the contractually agreed terms.

4.2. Invoicing shall take place after full and contractual performance of the service. Partial invoices may be issued after prior consultation with the Client.

4.3. Payment shall be made within 30 days of receipt of the invoice, without any discount.

4.4. The Client is entitled to withhold or offset payments if there are counterclaims.

5. Performance of the contract by third parties

5.1. The Contractor may only engage third parties (e.g. subcontractors) to fulfill its contractual obligations with the prior written consent of the Client.

5.2. If the Contractor engages subcontractors, it shall remain fully liable for their performance. The Contractor’s obligations to the Client remain unaffected.

5.3. The Contractor shall ensure that all subcontractors comply with the provisions of this Contract as well as with the Client’s Supplier Code of Conduct.

6. Client’s cooperation

6.1. The Client shall provide the Contractor with all necessary information, documents, and access required for the contractual provision of services.

6.2. The Contractor shall inform the Client without delay of any obstacles or delays in providing its services.

6.3. If the Client’s cooperation is required and not provided in a timely manner, any agreed deadlines shall be extended accordingly.

7. Rights of use to work results

7.1. If the Contractor’s services result in work products (e.g. documents, analyses, reports, software, concepts), the Contractor grants the Client the exclusive, unlimited right of use, in time and place.

7.2. If proprietary rights (e.g. copyrights, patents) arise in the course of service provision, the Contractor grants the Client an irrevocable and transferable right of use.

7.3. The Contractor waives the assertion of its own rights to the delivered work results insofar as this is necessary for the unrestricted use by the Client.

8. Confidentiality and data protection

8.1. The Contractor is obliged to treat as strictly confidential all business and technical information of the Client that becomes known to it in the course of the contractual relationship.

8.2. The obligation of confidentiality shall remain in force even after the contractual relationship ends.

8.3. The Contractor is obliged to comply with all relevant data protection regulations as well as the Client’s internal policy on information security and the protection of personal data.

8.4. Personal data shall be processed exclusively in the context of the contractually agreed purposes and shall include only those data necessary for the proper performance of this Contract.

8.5. The data shall be protected against unauthorized access and processed in a manner that ensures their integrity and confidentiality. The Contractor shall take appropriate technical and organizational measures to ensure the protection of personal data and to prevent any unauthorized or unlawful processing, as well as accidental loss, destruction, or damage of the data.

8.6. If the Contractor breaches any of these obligations, it must inform the Client without delay and take all necessary steps to remedy the breach and minimize any potential damage.

9. Invoicing

9.1. The invoice must be submitted immediately after delivery and sent separately (not included in the packaging).

9.2. Invoices must contain the following information:

  • The Client’s invoice address,
  • Purchase order number,
  • Exact order quantity,
  • Material number and precise description,
  • Packaging logo mark, weight, and type of packaging.

9.3. The Contractor undertakes to comply with the requirements of the Invoice Submission Checklist: Schmidt & Schmidt Invoice Submission Checklist

10. Compliance with supplier code of conduct

10.1. The Contractor undertakes to comply with the Client’s Supplier Code of Conduct, which can be accessed at the following link: Schmidt & Schmidt Supplier Code of Conduct

10.2. The Contractor confirms that it is familiar with the ethical, social, and environmental requirements of the Supplier Code of Conduct and will adhere to them in the course of its work for the Client.

10.3. Breaches of the Supplier Code of Conduct entitle the Client to terminate the contractual relationship without notice.

11. Warranty and liability

11.1. The Contractor shall be liable for any defects in the delivered service in accordance with statutory provisions.

11.2. The Contractor shall ensure that the service provided is free from any third-party rights and shall indemnify the Client against all third-party claims.

11.3. Complaints shall be deemed timely if submitted in writing within 30 days after receipt of the goods or after discovery of a hidden defect.

11.5. Payment of an invoice does not imply acceptance of the goods or service as being free of defects.

12. Delivery

12.1. The agreed quantities and delivery times are binding and must be strictly observed.

12.2. Any deviation must be reported immediately upon recognition.

12.3. Multiple or partial deliveries are only permissible with the prior consent of the Client.

12.4. In the event of a delivery delay, the Contractor shall immediately inform the Client and coordinate the further course of action.

13. Contract term and termination

13.1. Unless otherwise agreed, the contract may be terminated in writing with two weeks’ notice.

13.2. The right to terminate the contract for cause without notice remains unaffected.

14. Place of jurisdiction and governing law

14.1. The place of jurisdiction for all disputes arising from this contract shall be the registered office of the Client.

14.2. The laws of the Federal Republic of Germany shall apply exclusively, to the exclusion of the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG).

14.3. Should any individual provisions of these Conditions be invalid, the validity of the remaining provisions shall not be affected.

14.4. The contractual language is English. In the event of discrepancies between different language versions, the English version shall prevail.

顾客评论

https://maps.app.goo.gl/TGEE7wNzwTjh9EmEA
Nik…

5Star

22 五月 2025

Amazing quality of service – quick, professional.

https://maps.app.goo.gl/fpwrpkxL9fkqRjSy7
Duh…

5Star

21 五月 2025
Excellent and Reliable Legalization Service I had a great experience with Schmidt & Schmidt. Their team is highly professional, responsive, and efficient. They handled the legalization of my documents quickly and kept me informed at every step. I especially appreciated their clarity in communication and transparent pricing. I would highly recommend their services to anyone needing international document legalization or apostille services. Thank you for making the process so smooth!
https://maps.app.goo.gl/rxWmZWVhSaffbt1X7
Vy…

5Star

21 五月 2025
Sehr schnell und Professionell

分页

  • 前一页 ‹‹
  • 下一页 ››

订阅我们的新闻。

随时了解我们的最新消息。

订阅

资讯

Schmidt & Schmidt在上海开设新办事处,以满足东亚日益增长的文件认证需求
Schmidt & Schmidt进驻上海,打造东亚国际文件服务枢纽!

Schmidt & Schmidt正式在中国上海设立办事处,作为东亚地区国际文件服务的核心枢纽。新办公室将为企业与个人客户提供全面支持,包括全球文件认证(海牙认证与领事认证)、外国商业与不动产登记信息查询、专业技术与法律文件翻译以及全球文件获取服务。通过在上海的本地化运营,Schmidt & Schmidt致力于为东亚地区客户提供更高效、规范、快捷的一站式跨境文件解决方案,同时计划进一步拓展至香港、韩国、日本等重要市场,构建覆盖整个东亚的服务网络。

Alexej Schmidt
11 四月 2025
Гана обсуждает присоединение к Конвенции об апостиле
加纳正在讨论加入《海牙认证公约》

加纳外交部举行了该国外交部长塞缪尔·奥库杰托·阿布拉夸与保加利亚名誉领事尼古拉斯·范·斯塔尔杜因的会晤。相关消息由 Gbcghana Online 门户网站发布。

Ali Toma
08 四月 2025
《海牙认证公约》对孟加拉国正式生效
《海牙认证公约》对孟加拉国正式生效

2025年3月30日,1961年10月5日签署的《关于取消外国公文书认证要求的公约》(又称《海牙认证公约》)正式对孟加拉国生效。该消息由海牙国际私法会议官网发布。

Ali Toma
03 四月 2025
德国宣誓翻译认证服务(法院认证翻译)
德国宣誓翻译认证服务(法院认证翻译)

德国宣誓翻译是由法院授权的法律认证翻译,仅由注册宣誓翻译师完成,具有完全法律效力。该服务适用于签证、学历认证、婚姻登记及法律文件等场景,严格遵循《法院组织法》规定。翻译件需含译者签章及认证声明,部分机构仅接受原件。Schmidt & Schmidt提供符合德国官方要求的全套宣誓翻译及认证服务。

刘米拉 (Liudmila Bikbasarova)
19 三月 2025

分页

  • 前一页 ‹‹
  • 下一页 ››

我们的客户是我们的骄傲

  • WEGeuro, S.A.
  • EMAG Maschinenfabrik GmbH
  • Profuga GmbH
  • Karl Dungs GmbH & Co. KG
  • Helaba - Landesbank Hessen-Thüringen
  • Plattenhardt + Wirth GmbH
  • EAC Certificate
  • TR CU certificate
  • certification for Russia
  • extract from trade register
  • TR CU certificate
  • EAE certification
  • EAC
  • EAC declaration of conformity
  • EAC Certification TR CU 012/2011
  • NETZSCH
  • EagleBurgmann
  • eac zertifikat
  • TR ZU Zertifizierung
  • logistik russland
  • export nach russland
  • gost zertifikat
  • eac zertifikat
  • Thomas-Krenn AG
  • EAE certification
  • certification for Russia
  • eac zertifikat
  • logistics germany russia
  • eac zertifikat
  • Furuno
  • TR ZU Zertifikat
  • EAC zertifikat
  • vertrieb russland
  • extract from trade register
Schmidt & Schmidt OHG
+1 332 208 131 7
office_hours
offline
contact@schmidt-export.com

Bahnhofstrasse 22a
94032Passau
德国
Visa
Mastercard
SEPA Überweisung
PayPal

Footer menu

  • 联系我们
  • 保证
  • 新闻中心
  • 隐私声明
  • 法律条款
  • 提款政策
  • 网站地图
  • 付款条件
  • Cookie 政策
  • TEST

Search

  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Қазақ тілі
  • Русский
  • Türkçe
  • 中文
+1 332 208 131 7
office_hours
offline
contact@schmidt-export.com