Schmidt & Schmidt 为在乌兹别克斯坦签发的文件提供全方位的认证服务。
乌兹别克斯坦于 2011 年 7 月 25 日加入了《关于简化文件认证的海牙公约》;该公约于 2012 年 4 月 15 日生效。
海牙认证,或“海牙认证”是一种认证公共文件来源的证书(例如出生、结婚或死亡证明、判决、登记册摘录或公证)。它确认了签名的真实性和签署公共文件的官员的权威。
根据1961 年海牙公约,在乌兹别克斯坦签发的文件经过认证,并在海牙公约所有成员国得到承认,不需要任何其他形式的认证,例如领事认证,这大大减少了文件认证所需的成本和时间。到目前为止,已有 120 多个国家加入了该公约。
但是,一些海牙公约国家,包括比利时、德国、希腊、奥地利反对乌兹别克斯坦加入该公约。
在非海牙公约国家,加注不足以使用。在这种情况下,领事认证适用于公共文件。
乌兹别克斯坦指定的主管 Apostille 机构
在乌兹别克斯坦,负责签发 Apostille 的指定机构是:
- 乌兹别克斯坦共和国司法部以及各地区和塔什干市的司法部门负责对来自司法当局和民事登记处的官方文件签发 Apostille。
- 乌兹别克斯坦共和国最高法院则负责处理来自法院的文件。
- 总检察长办公室负责来自检察、调查和审讯当局的官方文件。
- 乌兹别克斯坦共和国内阁下属的国家考试中心负责来自教育和科学当局的文件。
- 外交部负责处理上述当局未涵盖的所有其他官方文件。
当局将仔细检查文件,以核实签名、印章或封条是否与他们自己的记录相符。如果确认它们是真实的,则将通过加盖“apostille”(官方盖章的证书)使文件合法化。
乌兹别克斯坦的 Apostille 是一张用乌兹别克语印制的方形印章,上面标有“Apostille”的强制性标题,并以法语注明 1961 年海牙公约 (Convention de La Haye du 5 octobre 1961)。Apostille 证书的边长至少为 9 厘米。
文件的类型
可以加注 | 不能加注 |
---|---|
|
|
只有乌兹别克斯坦政府机构签发的原始文件或公证副本才可以进行加注。
文件要求:
加注只能针对原始文件进行。因此,基础文件必须完好无损,所有印章和签名清晰可读。此外,它不应包含外来标记或标签。
乌兹别克斯坦加注的具体方面和文件要求
乌兹别克斯坦是根据 1961 年 10 月 5 日《海牙公约》承认和签发加注的 120 个国家之一。加注可确认文件的官方地位。
认证流程可能因发送方和接收方国家/地区而异,但通常要在乌兹别克斯坦获得文件的认证,您必须执行以下步骤:
- 获取要认证的原始文件;
- 授权机构验证文件上的签名;
- 授权机构在文件上签发认证;
- 在接收国提交文件和认证。
此过程可能非常耗时,尤其是当涉及多份文件和不同国家/地区时。为确保认证流程顺利准确,建议寻求熟悉要求和程序的专家的指导。他们的专业知识可以帮助避免在获取文件认证时出现延误和错误。
可能适用的文件要求:
- 需要认证的原始官方文件,其日期不得超过三个月。
- 适当的申请表,用于认证或认证。
- 身份证明文件,例如驾驶执照、基本居民登记卡、护照或居留卡。
- 如果选择邮寄,则需要贴有邮票的、写有地址的信封或信包。
- 如果通过代表申请,则需要委托书。
认证以统一格式签发。在乌兹别克斯坦,它的形式是印有官员手写签名、官方印章和全息图的贴纸。
在使徒不被承认的情况下,外国证件持有人需要合法化。但是,如果证件的目的地国承认并签发认证,则无需合法化。
乌兹别克斯坦教育文件在国外使用的合法化
乌兹别克斯坦颁发的教育文件,如学校报告、大学学位证书、成绩单、入学证明和其他学校或大学证书,要想在国外获得认可和有效,必须通过合法化进行认证。
在乌兹别克斯坦,当涉及到文凭和类似教育文件的认证时,申请人通常需要通过外交部进行认证。在乌兹别克斯坦,可能会有一个额外的步骤——通过乌兹别克斯坦共和国内阁下属的国家考试中心对文件进行合法化。
即使目标国家是《海牙公约》的缔约国,在某些情况下,教育文件可能仍然需要合法化。在这些情况下,认证变得至关重要。提交前,建议咨询目的地国的相关机构、大使馆/领事馆(总领事馆)或寻求专业帮助。
这种方法可确保教育文件具有必要的法律效力,使其能够在各个国家得到认可和使用。 虽然这些是一般程序,但确切的要求可能会有所不同,因此建议与相关部门确认具体步骤。
承认公共文件的真实性
来自与乌兹别克斯坦签订了免于认证协议的国家的文件无需经过任何形式的认证程序。 目前,乌兹别克斯坦签署了:
- 1954 年 3 月 1 日《民事诉讼公约》;
- 1961 年 10 月 5 日《废除外国公共文件认证要求公约》;
- 1980 年 10 月 25 日《国际诱拐儿童民事方面公约》;
- 《民事、家庭和刑事案件法律援助和法律关系公约》(基希讷乌,2002 年 10 月 7 日)。
乌兹别克斯坦文件领事认证以供国外使用
领事认证是认证或证明法律文件的过程,以便外国法律系统承认该文件具有完全法律效力,由文件使用国的外交或领事使团执行。
当目的地国家不承认或接受 apostille 认证时,需要执行此程序。需要将原始文件连同任何所需的副本或支持材料一起提交给相应的领事馆。领事官员将审查文件,核实其真实性,并加盖印章或图章以证明其有效性。
领事合法化过程可能需要额外的步骤,例如将文件翻译成目的地国家的语言或根据领事馆的要求提供额外的支持文件。
认证程序由外交使团决定。领事合法化的具体要求和程序可能因目的地国家的规定而异。
文件认证和领事合法化之间的主要区别
认证和领事合法化的共同点是它们对官方文件进行认证,以便提交给另一个国家的机构。然而,它们有很多不同之处。
海牙加注 | 领事认证 | |
---|---|---|
法律效力 | 可以在所有加入《海牙文件简化公证公约》的国家使用。 | 在其中一个或两个都不是海牙公约成员的国家之间使用,或者在其中一个缔约国反对另一个国家加入海牙公约的情况下使用。 |
难度 | 难度适中。要获得加注,需要联系文件颁发国的主管加注机构。 | 难度高。对于领事公证,涉及的机构包括目的地国的各个内陆当局和一个外交使团。 |
预认证 | 通常情况下不需要。 | 是强制性的。 |
在目的地国驻文件来源国的大使馆进行认证 | 不需要联系目的地国的领事馆。 | 是领事合法化的必要步骤。 |
乌兹别克斯坦所有城市的海牙认证和领事认证
Schmidt & Schmidt 为来自乌兹别克斯坦所有地区的公共文件提供海牙认证和领事认证服务。我们处理从文件审查到获得必要认证的整个过程,确保您的文件有效且得到国际认可。通过我们可靠的服务,您可以放心地在国外使用您的乌兹别克斯坦公共文件。
从乌兹别克斯坦采购文件
如果重要文件丢失或损坏,或者需要文件的当前副本,则需要重新签发文件。乌兹别克斯坦以外的人在国外获取新文件时遇到困难并不罕见。我们的顾问将帮助您远程从乌兹别克斯坦获取新文件,我们可以安排将您的文件通过快递发送到世界任何地方。
乌兹别克斯坦文件的认证翻译
乌兹别克斯坦的宣誓翻译可以将民事身份文件的副本和抄本翻译成任何语言,也可以在目的地国家进行翻译。我们提供民事身份文件的认证翻译,并提供进一步的认证。工作费用根据相关文件的数量计算。
翻译是否必须合法化?
任何在一个国家颁发并在另一个国家使用的外国文件都必须合法化才能在国外使用。因此,乌兹别克斯坦认证翻译的真实性需要通过认证。因此,如果翻译未在乌兹别克斯坦得到适当认证以供国外使用,许多当局可能不会接受来自乌兹别克斯坦的认证翻译。为了避免这种混淆,最好在文件目的地国进行翻译。