上海史密德商务咨询有限公司为您提供安道尔文件的全方位法律认证服务。
安道尔于1996年4月15日加入《简化文件认证的海牙公约》,该公约于1996年12月31日正式生效。
海牙认证(也称加注)是一种用于认证公共文件来源的证明(例如出生、结婚或死亡证明、法院判决、登记簿摘录或公证文书)。它确认签署该公共文件的官员签名的真实性以及其职权的合法性。
在安道尔签发并根据1961年《海牙公约》办理海牙认证(加注)的文件,可被所有海牙公约成员国承认,无需再进行其他形式的认证,如领事认证。这大大降低了认证的成本和所需时间。目前已有超过120个国家加入该公约。
在非海牙公约成员国,海牙认证(加注)不适用。在这种情况下,公共文件必须进行领事认证。
安道尔的指定主管海牙认证机构
在安道尔,有数个主管机关被授权签发海牙认证。以下机构可为官方文件签发海牙认证:
- 外交部长 (El/la ministre/a d’Afers Exteriors)
- 双边与领事事务总监(El/la director/a d’Afers Bilingües i Consulars)
- 多边事务与合作总监(El/la director/a d’Afers Multilaterals i Cooperació)
- 一般与司法事务处处长 (El/la cap de l’Àrea d’Afers Generals i Jurídics)
在安道尔,海牙认证为方形的加泰罗尼亚语印章,上方印有规定的标题“加注(Apostille)”及“Convention de La Haye du 5 octobre 1961”的法文说明。加注印章的边长不少于9厘米。
可认证的文件类型

可以加注 | 不能加注 |
---|---|
|
|
安道尔海牙认证的具体要求
安道尔是根据1961年10月5日《海牙公约》签发海牙认证(加注)的国家之一。海牙认证用于确认文件的官方地位。
安道尔海牙认证文件的基本要求:
- 文件须为主管机关签发的原件或经认证的副本。
- 文件应包含完整、准确的信息。
- 文件须使用签发国官方语言,或翻译为目的国的官方语言。
- 海牙认证必须由指定的主管机关加盖。
海牙认证采用统一格式。在安道尔,它通常为印刷贴纸,上面带有官员签名、公章及防伪全息图。
若海牙认证未被承认,持有外国文件的个人则需通过领事认证以确保文件具有法律效力。而若目的国承认并签发海牙认证,则无需再进行领事合法化。
安道尔教育文件在国外的使用
为使安道尔颁发的教育文件(如成绩单、学位证书、注册证明及其他教育文件)在国外获得承认,这些文件需经过认证程序,包括合法化或海牙认证(加注)。
安道尔的文件主要分为三类:教育文件、个人文件和商业文件。外交部(MEA)被授权对这些文件(包括教育文件)进行海牙认证。文件必须首先通过授权机构的初步认证,随后由外交部官员完成海牙认证程序。
关于公共文件的欧盟条例
(EU)2016/1191号条例 — 2016年7月6日
(欧盟)2016/1191号条例简化了欧盟成员国之间公共文件的流通,使部分文件可免于加注认证,从而减少公民的行政负担与成本。
安道尔文件在非公约国的使用与领事认证
若安道尔文件需在非海牙公约成员国使用(如加拿大、中国、阿拉伯联合酋长国等),则必须经过领事认证程序,也称“使馆认证”。要查看完整的海牙公约成员国名单,请点击这里。
领事认证是由文件使用国的外交或领事机构执行的官方程序,用于确认外国文件的真实性与法律效力。
领事认证比海牙认证程序更复杂、耗时且费用更高。海牙认证通常只需一个步骤,而领事认证往往需要多次国内预认证,最后由目的国使馆或领事馆确认。
此外,文件通常需要在提交大使馆前翻译成目的国官方语言,具体流程由外交使团决定。
海牙认证与领事认证的主要区别
海牙认证与领事认证的共同点在于它们均能确认文件真实性,使其在国外被认可,但两者存在显著差异:
海牙认证 | 领事认证 | |
---|---|---|
法律效力 | 适用于所有签署《海牙公约》的国家。 | 适用于非海牙公约成员国,或当一方国家对另一方加入公约提出异议时。 |
难度 | 中等。只需联系文件签发国的海牙认证主管机关。 | 较高。涉及多个国内机关及目的国使领馆。 |
预认证 | 通常不需要。 | 必须进行。 |
目的国大使馆的认证 | 不需要。 | 是最后一步。 |
安道尔各城市的海牙认证与领事认证服务
上海史密德商务咨询有限公司提供覆盖安道尔全境的公共文件海牙认证(加注)与领事认证服务。我们负责整个流程,从文件审核到认证获取,确保文件合法有效并能在国际上被认可。通过我们的专业服务,您可以安心地在国外使用安道尔签发的文件。
安道尔文件的补办服务
若重要文件遗失、损坏或需获取新版文件,我们可协助您远程申请并通过快递将文件送达全球。即使身处安道尔境外,也能轻松完成文件补办。
安道尔文件的认证翻译
民事文件的副本和摘录可由安道尔宣誓译员翻译成任意语言,或在目的国完成翻译。我们提供经认证的翻译服务,并可附加后续认证。费用将根据字数与内容评估。
翻译件是否需要海牙认证?
任何拟在他国使用的外国文件均需合法化处理。因此,安道尔出具的认证翻译件通常需要通过海牙认证(加注)确认其真实性。若未正确认证,部分外国机构可能拒收。为避免问题,建议翻译最好在文件使用国完成。