Schmidt & Schmidt 提供以色列签发文件的所有认证服务。
以色列于 1977 年 11 月 11 日加入了《简化文件认证海牙公约》;该公约于 1978 年 8 月 14 日生效。
加注(apostille),或 "海牙加注" 是一种证明公共文件(如出生、结婚或死亡证书、判决书、注册表提取或公证书)来源的证书。它确认签名的真实性和签署公共文件的官员的权威性。
根据1961 年海牙公约的规定,在以色列签发的文件经过认证,并在海牙公约的所有成员国中得到认可,不需要任何其他形式的认证,例如领事认证,这大大降低了文件认证所需的成本和时间。到目前为止,已有 120 多个国家加入了该公约。
在非海牙公约缔约国,认证是不够的。在这种情况下,领事认证适用于公共文件。

以色列指定的认证主管机构
以色列的海牙认证(Apostille)由两个主要机构负责颁发:以色列外交部以及地方法院登记官(Registrars of Magistrates’ Courts)。此外,根据1976年《公证人法》的规定,由司法部长正式任命的特定公务员也有权签发海牙认证。
相关部门会仔细审查文件,以核实其签名、印章或盖章是否与官方记录一致。若确认属实,将通过加盖“海牙认证”印章的方式使该文件具有法律效力。
以色列出具的海牙认证为方形印章,使用希伯来文或英文标注,并带有法语的《1961年海牙公约》参考文字(Convention de La Haye du 5 octobre 1961)。该认证印章的边长不少于9厘米。
文件类型
可以加注 | 不能加注 |
---|---|
|
|
以色列的认证具体方面和文件要求
以色列是根据 1961 年 10 月 5 日《海牙公约》承认和签发认证的 120 个国家之一。认证可确认文件的官方地位。
认证流程可能因发送方和接收方国家/地区而异,但通常要在以色列获得文件的认证,您必须执行以下步骤:
- 获取要认证的原始文件;
- 授权机构验证文件上的签名;
- 授权机构在文件上签发认证;
- 在接收国提交文件和认证。
这个过程可能非常耗时,尤其是当它涉及多份文件和不同的国家时。为确保顺利和准确地进行认证流程,建议寻求熟悉要求和程序的专家的指导。他们的专业知识可以帮助避免在获得文件认证时出现延误和错误。
可能适用的文件要求:
- 文件必须是主管当局签发的原件或经认证的副本。
- 文件应包含所有相关和准确的信息。
- 文件必须使用签发国的官方语言或翻译成寻求认证的国家的官方语言。
- 认证必须由指定的主管当局按照规定加盖。
海牙认证(Apostille)采用统一格式。在以色列,该认证形式为一张印刷的贴纸,上面包含官员的手写签名、官方印章以及防伪全息标识。
如果文件目的国不承认海牙认证,持有外国文件的人则需要改为进行领事认证;然而,如果文件的目的国是《海牙公约》的签署国,并承认海牙认证,则无需再进行领事认证。
以色列教育文件合法化以供国外使用
对于在以色列颁发的教育文件,例如学校报告、大学学位证书、成绩单、入学证书和其他学校或大学证书,要想在国外获得认可和有效,必须通过合法化进行认证。
一旦来自以色列的教育文件得到目的地国家相关机构(通常是外交部或司法部)的认证,它就会经过以色列领事代表的后续核实程序,以确认该外国机构的签名。
这种方法确保教育文件拥有必要的法律效力,使其能够在各个国家得到认可和使用。虽然这些是一般程序,但确切的要求可能有所不同,因此建议与相关部门确认具体步骤。
承认公共文件的真实性
以色列目前尚未加入任何简化文件在两国间流通的协议。
以色列文件领事认证以供国外使用
领事认证是认证或证明法律文件的过程,以便外国法律系统承认其具有完全法律效力,由文件使用国的外交或领事使团执行。
当目的国不承认或接受海牙认证时,需要进行此程序。需要将原始文件以及任何必要的副本或支持材料提交给相应的领事馆。领事馆的官员将审查文件,验证其真实性,并加盖印章或贴上公章以证明其有效性。
领事合法化过程可能需要额外的步骤,例如将文件翻译成目的地国家的语言或根据领事馆的要求提供额外的支持文件。
认证程序由外交使团决定
领事合法化的具体要求和程序可能因目的地国家的规定而异。
文件认证和领事合法化之间的主要区别
认证和领事合法化的共同点是它们对官方文件进行认证,以便提交给另一个国家的机构。然而,它们有很多不同之处。
海牙加注 | 领事认证 | |
---|---|---|
法律效力 | 可以在所有加入《海牙文件简化公证公约》的国家使用。 | 在其中一个或两个都不是海牙公约成员的国家之间使用,或者在其中一个缔约国反对另一个国家加入海牙公约的情况下使用。 |
难度 | 难度适中。要获得加注,需要联系文件颁发国的主管加注机构。 | 难度高。对于领事公证,涉及的机构包括目的地国的各个内陆当局和一个外交使团。 |
预认证 | 通常情况下不需要。 | 是强制性的。 |
在目的地国驻文件来源国的大使馆进行认证 | 不需要联系目的地国的领事馆。 | 是领事合法化的必要步骤。 |
以色列所有城市的海牙认证和领事合法化
Schmidt & Schmidt 为来自以色列所有地区的公共文件提供海牙认证和领事合法化服务。我们处理从文件审查到获得必要认证的整个过程,确保您的文件有效且得到国际认可。通过我们可靠的服务,您可以放心地在国外使用您的以色列公共文件。
从以色列采购文件
如果重要文件丢失或损坏,或者需要文件的当前副本,则需要重新签发文件。以色列以外的人在国外获取新文件时遇到困难并不罕见。我们的顾问将帮助您远程从以色列获取新文件,我们可以安排将您的文件通过快递发送到世界任何地方。
来自以色列的文件的认证翻译
民事身份文件的副本和抄本可以由以色列的宣誓翻译翻译成任何语言,也可以在目的地国家进行翻译。我们提供民事身份文件的认证翻译和进一步认证。工作费用根据相关文件的数量计算。
翻译是否必须经过认证?
任何在一个国家颁发并在另一个国家使用的外国文件都必须经过合法化才能在国外使用。因此,来自以色列的认证翻译的真实性需要通过认证。因此,如果翻译未在以色列得到适当的认证以供国外使用,许多当局可能不会接受来自以色列的认证翻译。为了避免这种混淆,最好在文档目标状态下进行翻译。