施密特和施密特公司(Schmidt & Schmidt)为您提供提供希腊文件的全方位法律认证服务。
希腊于1985年3月19日加入《简化文件认证海牙公约》; 该公约于 1985 年 5 月 18 日生效。
加注(apostille),或 "海牙加注" 是一种证明公共文件(如出生、结婚或死亡证书、判决书、注册表提取或公证书)来源的证书。它确认签名的真实性和签署公共文件的官员的权威性。
在斯洛伐克签发并根据 1961年《海牙公约》 进行加注认证的文件,能将被所有海牙公约缔约国承认,不需要任何其他形式的认证,例如领事认证,这大大降低了文件认证所需的成本和时间。迄今为止,已有超过120个国家加入了该公约。
在不属于海牙公约缔约国的国家,不能使用海牙加注。在这种情况下,公共文件需要进行领事认证。
对于一些国家,由于希腊反对加入该公约,因此有特殊规定。 吉尔吉斯斯坦、蒙古、乌兹别克斯坦、秘鲁、突尼斯、菲律宾、科索沃、巴基斯坦通常需要对文件进行领事认证。
希腊指定主管加注机构
《海牙认证公约》的适用取决于执行国(公共文件执行地)和目的地国(文件提交地)作为公约缔约国的参与。 在希腊,指定的海牙认证主管机构如下:
- 地区自治办公室,获取其在地区内各自办公室发布的所有文件。
- 不属于地方自治政府管辖的地区公共公务员、公法法人、一级地方政府组织和登记机关所签发文件的分权管理。< /里>
- 司法文书以签发机关所在地一审法院为主管机关。
在希腊,加注证书是一个方形的用发行国语言书写的印章,上面有规定的标题 "加注 "和1961年海牙公约的法文参考(Convention de La Haye du 5 octobre 1961)。加注证书的侧边至少有9厘米长。
文件的类型
可以加注 | 不能加注 |
---|---|
|
|
希腊海牙认证的具体方面和文件要求
希腊是根据 1961 年 10 月 5 日《海牙公约》承认和签发海牙认证的 120 个国家之一。海牙认证可确认文件的官方地位。
希腊海牙认证的文件要求
要在希腊获得文件的海牙认证,通常需要满足以下要求:
- 该文件必须是由主管当局签发的原件或经过认证的副本。
- 该文件应包含所有相关且准确的信息。
- 文件必须采用签发国的官方语言或翻译成要求加注国家的官方语言。
- 海牙认证必须由指定主管机关按照规定加盖。
海牙认证以统一格式签发。 在希腊,它的形式是印刷贴纸,上面有官员的手写签名、公章和全息图。
如果海牙认证不被承认,外国文件的持有者将需要领事认证使文件合法化。但是,如果文件的目的地国家承认并签发海牙认证,则不需要领事合法化。
在国外使用的希腊教育文件的合法化
希腊颁发的教育文件要在国外有效,必须经过认证以验证其官方身份和合法性。 公文经外交部认证司验证,可在海牙公约以外的国家或虽已加入该公约但希腊表示反对的国家使用,只要是原件或精确副本即可 仅来自发行机构。 文件的验证是免费的。
来自其他公共机构的文件必须首先经过其所属部门的验证。 为了使希腊公共部门接受外国公共文件,必须首先根据具体情况进行正式认证。 认证先于正式翻译。
特别是:
- 如果外国公共文件是由 1961 年《海牙公约》缔约国当局签发的,则必须加盖海牙认证印章,但 1961 年《海牙公约》第 4231/2014 号法律和第 1191/2016 号条例规定的例外情况除外。 欧洲议会和理事会。
-
如果外国公共文件来自希腊表示反对的国家当局,则只能由希腊主管领事机构验证。 主管领事馆是:
- 吉尔吉斯斯坦 – 驻阿斯塔纳大使馆领事办公室(哈萨克斯坦);
- 蒙古 – 北京大使馆领事处;
- 乌兹别克斯坦 - 莫斯科总领事馆;
- 秘鲁 – 驻利马大使馆领事办公室;
- 突尼斯 – 突尼斯大使馆领事办公室;
- 菲律宾 – 驻马尼拉大使馆;
- 科索沃 - 普里什蒂纳领事馆;
- 巴基斯坦 - 驻伊斯兰堡大使馆。
-
如果外国公共文件来自非《海牙公约》缔约国的当局,或者是《海牙公约》豁免加注要求的公共文件,则需要其领事认证 以使其被希腊公共服务部门接受。
承认欧盟内部公共文件的真实性
希腊与奥地利、比利时、丹麦、法国、德国、意大利、卢森堡和瑞士签订了双边协议,根据这些协议,某些文件如果由负责的行政当局盖章,则无需任何认证。
多语言文件(根据 CIEC 公约)
由缔约国之一根据《国际公民和公民身份事务委员会公约》(CIEC公约)范本签发的公民身份证明和结婚证明,无需办理任何手续 在奥地利。
1976 年 9 月 8 日《维也纳 CIEC 公约》(从公民身份登记簿中签发多语言摘录:出生、结婚和死亡证明)的缔约国是:
- 奥地利、德国、波斯尼亚 - 黑塞哥维那 、保加利亚 、爱沙尼亚 、法国、意大利、佛得角、塞浦路斯、立陶宛、卢森堡、马其顿、摩尔多瓦、黑山、荷兰、波兰、葡萄牙、罗马尼亚、瑞士、塞尔维亚、斯洛文尼亚、西班牙、土耳其
1980 年 9 月 5 日慕尼黑 CIEC 公约(颁发多语言结婚证书)的缔约国是:
2016 年 7 月 6 日公共文件法规 (EU) 2016/1191
在国外使用的希腊文件的领事认证
领事认证是由外交或领事馆执行的对法律文件进行认证或认证的过程,以便外国法律体系承认其具有完全的法律效力 使用该文件的国家/地区的代表团。
领事认证比简单的海牙认证程序更加复杂、耗时且成本高昂。 海牙认证通常一步完成,而领事认证需要多次预先认证,然后才能在目的地国家的大使馆或领事馆对公共文件进行认证。
通常要求文件在提交给大使馆之前必须翻译成目的地国家的官方语言。 认证程序由外交使团决定。
加注和领事认证文件的主要区别
海牙加注和领事认证的共同特点是,它们都能对一份官方文件进行认证,以便提交给另一个国家的机构。然而,它们还有许多不同之处。
海牙加注 | 领事认证 | |
---|---|---|
法律效力 | 可以在所有加入《海牙文件简化公证公约》的国家使用。 | 在其中一个或两个都不是海牙公约成员的国家之间使用,或者在其中一个缔约国反对另一个国家加入海牙公约的情况下使用。 |
难度 | 难度适中。要获得加注,需要联系文件颁发国的主管加注机构。 | 难度高。对于领事公证,涉及的机构包括目的地国的各个内陆当局和一个外交使团。 |
预认证 | 通常情况下不需要。 | 是强制性的。 |
在目的地国驻文件来源国的大使馆进行认证 | 不需要联系目的地国的领事馆。 | 是领事合法化的必要步骤。 |
希腊所有城市的海牙认证和领事合法化
Schmidt & Schmidt 为来自斯洛伐克所有地区的公共文件提供海牙认证和领事认证服务。我们处理从文件审查到获得必要认证的整个过程,确保您的文件有效并得到国际认可。凭借我们可靠的服务,您可以放心地在国外使用您的希腊公共文件。
从希腊获取原文件
如果重要的文件丢失或损坏,或者需要文件的副本,则需要重新签发文件。不在希腊的人在获得新文件方面遇到困难是常有的事。我们的顾问可以帮助您从希腊远程获取新文件,我们可以接受您的文件,并安排您的文件通过快递寄往世界的任何地方。
希腊文件的认证翻译文件
公民身份文件的副本和誊本可以由希腊的宣誓翻译员翻译成任何语言,也可以在目的地国进行翻译。我们提供带有进一步证明的公民身份文件的认证翻译。具体的费用是根据有关文件的数量来计算的。
翻译必须要加注吗?
任何在一个国家签发并在另一个国家使用的外国文件都必须经过合法化才能在国外使用。因此,来自希腊的认证翻译的真实性需要通过加注来证明。如果来自希腊的认证译文没有在希腊得到适当的认证,在国外使用时,许多当局可能不接受该翻译。为了避免这种混乱,翻译最好在文件的目的地国家进行。