上海史密德商务咨询有限公司为您提供塞浦路斯文件的全方位法律认证服务。
塞浦路斯于1972年7月26日加入《简化文件认证海牙公约》,该公约于1973年4月30日正式生效。
海牙认证(也称加注)是一种用于认证公共文件来源的证明(例如出生、结婚或死亡证明、法院判决、登记簿摘录或公证文书)。它确认签署该公共文件的官员签名的真实性以及其职权的合法性。
在塞浦路斯签发并根据1961年《海牙公约》办理海牙认证的文件,将被所有海牙公约缔约国承认,无需进行额外的认证程序,如领事认证,从而大幅减少文件认证所需的成本与时间。截至目前,已有120多个国家加入该公约。
对于未加入海牙公约的国家,无法使用海牙认证。在这种情况下,公共文件需进行领事认证。
塞浦路斯指定的海牙认证主管机构
在塞浦路斯,负责签发海牙认证的主管机构为司法与公共秩序部。该机构作为执行《海牙认证公约》的主管机关,签发的海牙认证可用于验证文件的真实性,使其在其他缔约国司法管辖区内被承认。
根据塞浦路斯行政税法规定,司法部对每份海牙认证收取30库纳的费用。对于市法院提供的服务,法院费用为50至60库纳,具体金额取决于文件语言是否为塞浦路斯语(50库纳)或需要翻译(60库纳),如《法院税法》中所述。
在塞浦路斯,海牙认证为方形印章,使用塞浦路斯语书写,印章上包含标题“加注”及1961年海牙公约的法语引用(Convention de La Haye du 5 octobre 1961),边长至少为9厘米。
文件类型

| 可以加注 | 不能加注 |
|---|---|
|
|
塞浦路斯海牙认证的要点及文件要求
塞浦路斯是根据1961年10月5日《海牙公约》承认并签发海牙认证的国家之一。海牙认证用于确认文件的官方性质与有效性。
海牙认证流程可能因文件签发国与使用国不同而略有差异。通常,在塞浦路斯办理文件海牙认证需完成以下步骤:
- 文件须为主管机关签发的原件或经认证的副本。
- 文件应包含完整且准确的信息。
- 文件应使用签发国官方语言或译为目的国官方语言。
- 海牙认证须由指定主管机关依法加盖。
该过程可能较为耗时,尤其涉及多份文件或多个国家时。为确保认证过程顺利、准确,建议咨询熟悉流程的专业人士,以避免延误或错误。
塞浦路斯教育文件的国外认证
为使塞浦路斯颁发的教育文件(如成绩单、学位证书、录取通知书等)在国外有效,须通过合法化或海牙认证。该程序由塞浦路斯外交部与其驻外使馆/领事馆执行,并受《国际法律交易文件合法化法》管辖。
当目的国法律要求,或塞浦路斯与该国无豁免合法化条约时,文件必须经合法化。经认证文件须附有经公证译员签署的希腊语或土耳其语译文。
欧盟内部文件认证的承认
来自与塞浦路斯签有豁免合法化协议国家的文件无需额外认证程序。其中包括:
1976年9月8日《维也纳CIEC公约》的缔约国,如:
奥地利、德国、波黑、保加利亚、爱沙尼亚、法国、佛得角、塞浦路斯、立陶宛、卢森堡、马其顿、摩尔多瓦、黑山、荷兰、波兰、葡萄牙、罗马尼亚、瑞士、塞尔维亚、斯洛文尼亚、西班牙及土耳其等。
多语言文件(CIEC公约)
由CIEC缔约国之一根据国际公约模板签发的公民身份证明及结婚证书,在塞浦路斯免于任何认证程序。
欧盟公共文件法规 (EU) 2016/1191
欧盟法规2016/1191进一步简化了欧盟成员国间公共文件的流通,使其免于通过加注确认真实性,从而减轻公民行政负担和成本。
塞浦路斯文件在国外使用的领事认证
领事认证是由文件使用国的外交或领事机构执行的官方程序,用于确认外国文件的真实性与法律效力。
当目的国不承认海牙认证时,须进行此程序。原件及必要副本需提交至相关领事馆,领事官员将验证其真实性并加盖印章。
领事认证程序通常较海牙认证更复杂、耗时且费用更高。加注一般仅需一步,而领事认证往往需多重预认证后,再由目的国驻外使馆完成。
多数情况下,文件须翻译为目的国官方语言,具体程序由外交机构决定。
海牙认证与领事认证的区别
| 海牙认证 | 领事认证 | |
|---|---|---|
| 适用范围 | 适用于《海牙公约》成员国。 | 适用于非公约成员国或成员间存在反对关系的情形。 |
| 难度 | 程序较简便,只需联系加注主管机关。 | 程序较复杂,涉及多级机关及外交机构。 |
| 预认证 | 通常不需要。 | 为强制步骤。 |
| 目的国认证 | 无需联系目的国领事馆。 | 需经目的国驻外领事机构认证。 |
塞浦路斯各城市的海牙认证与领事认证
上海史密德商务咨询有限公司为塞浦路斯各地区签发的公共文件提供海牙认证与领事认证服务。我们从文件审核到最终认证全程协助,确保文件在国际上获得合法认可,让您能安心在国外使用塞浦路斯文件。
塞浦路斯原始文件获取
若文件遗失、损坏或需获取副本,我们可协助您远程重新签发文件,并通过快递寄送至世界各地。
塞浦路斯文件的认证翻译
公民身份证明及相关文件可由塞浦路斯宣誓译员翻译成任何语言,也可在目的国翻译。我们提供带有认证的翻译服务,费用根据文件数量确定。
翻译文件是否需加注?
凡在一国签发、需在另一国使用的文件,均须合法化。塞浦路斯签发的认证译文须经海牙认证,否则可能不被国外机构承认。为避免不便,建议在文件使用国完成翻译。