施密特和施密特公司(Schmidt & Schmidt)为您提供提供爱尔兰文件的全方位法律认证服务。
海牙认证(又称"加注")是由公约成员国主管机构对公文(如出生证明、结婚证书、死亡证明、法院判决、登记簿摘要或公证文书等)签发的认证证书。该认证用于确认公文签署人的签名真实性及其官方职权身份。
根据1961年《海牙公约》规定,在爱尔兰签发并经海牙加注认证的公文,在所有公约成员国境内均可直接使用,无需再进行领事认证等其他形式的认证。这一机制显著降低了文件认证所需的时间和成本。截至目前,全球已有120余个国家加入该公约。
需特别说明的是,海牙加注认证仅适用于公约成员国之间。对于非公约成员国,公文仍需通过传统领事认证程序完成法律效力确认。
根据《国际民事身份委员会(CIEC)公约》签发的爱尔兰民事状态证明及国际多语言格式无婚姻障碍证明,可在各缔约国免于任何形式的认证手续。更多。.
爱尔兰指定海牙认证主管机构
在爱尔兰,指定的海牙认证主管机构是外交部,可在都柏林或科克办理。外交部收取40欧元的海牙认证印章费用。对于包含最多300份文件的收养档案,外交部按每套收养档案收取100欧元。此外,与出口爱尔兰商品直接相关的文件需支付10欧元费用。爱尔兰的海牙认证是一个正方形印章,使用爱尔兰语或英语印制,必须包含标题"Apostille"和法语对1961年海牙公约的引用(Convention de La Haye du 5 octobre 1961)。海牙认证书的边长至少为9厘米。
文件类型

可办理海牙认证 | 不可办理海牙认证 |
---|---|
|
|
爱尔兰海牙认证的具体要求及文件规定
在爱尔兰获取文件海牙认证的具体流程可能因文件签发国与目的国的不同而有所差异,但通常需要提交以下材料:
- 您想要进行认证/海牙认证的文件
- 您想要进行认证/海牙认证的文件
- 名字
- 文件使用的目的国家
- 联系电话(用于付款)
- 联系邮箱
- 回邮地址(或注明“自取”)
申请海牙认证有以下几种方式可供选择,其中包括:都柏林及科克办事处的现场办理服务、邮寄服务,或都柏林及科克办事处的投递服务。
可能需要满足的文件要求包括:
- 该文件必须为原件或由主管机构出具的认证副本。
- 文件应包含所有相关且准确的信息。
- 文件必须使用文件签发国的官方语言,或翻译成海牙认证申请国的官方语言。
- 海牙认证须由指定主管机关按规定加签
海牙认证采用统一格式。在爱尔兰,认证文件为印刷贴纸形式,包含官员手写签名、官方印章及全息防伪标识。
在不接受海牙认证的情况下,外国文件持有人需对legalize 文件进行领事认证。然而,若文件目的国承认并签发海牙认证,则无需再进行领事认证。
爱尔兰教育文件境外使用认证指南
为使爱尔兰出具的教育文件(如成绩单、大学学位证书、成绩记录单、入学证明及其他学校/大学颁发的证书)在境外具有法律效力并获得承认,这些文件必须经过认证流程,即办理领事认证或海牙认证。
以往,毕业证书和学位证书均在毕业典礼上颁发纸质原件,可直接作为认证原件使用。然而受新冠疫情影响,院校现改为通过电子邮件发送PDF副本,此类文件需先经公证方可办理海牙认证。部分人士倾向于使用非海牙认证的副本用于展示,而Apostille Documents Legalisation Services可协助获取此类文件。
在收到客户提供的PDF格式毕业证书或学位证书后,Apostille Documents Legalisation Services会将文件转至颁发院校进行核验。经公证人出具核验声明后,该文件将被提交至外交部办理海牙认证,从而使其在目的国具备法律效力。
部分专业教育证书(如ACCA、CIMA等机构颁发的证书)也可能需要认证。对于法律、会计或医学等领域,此类认证可验证持证人从事特定职业的资质。虽然这些认证不适用于海牙认证,但仍需通过领事认证流程完成法律效力确认——可选择对原始电子副本进行认证,或获取经公证员核证及海牙认证的PDF副本。
Apostille Documents Legalisation Services为寻求在爱尔兰工作的个人(包括护士、医疗专业人员、律师和会计师等)提供认证服务。为证明其国外教育文件的有效性,这些文件必须经过认证流程。NARIC(国家学术认证信息中心)会独立评估这些文件,核实其真实性并确定对应的爱尔兰等效等级,从而使证书和成绩符合爱尔兰的标准。
欧盟境内公文真实性的互认机制
2016年7月6日《欧盟第2016/1191号关于公文书的规定》
此外,欧盟第2016/1191号关于公文书的规定该条例简化了某些必须在欧盟成员国出示、但由另一欧盟成员国签发的公文书的流通流程,从而免除公文书的海牙认证真实性确认要求,旨在减轻公民的行政负担及成本。
爱尔兰文件境外使用领事认证指南
领事认证是指通过文件使用国的外交或领事机构对法律文件进行真实性认证的过程,以确保该文件在目标国的法律体系中具有完全的法律效力。
领事认证流程相较于简化的海牙认证程序更为复杂、耗时且成本高昂。海牙认证通常仅需一步即可签发,而领事认证则需经过多重预先认证,最终才能由目标国大使馆或领事馆完成文件认证。
通常要求在将文件提交至大使馆前,需先翻译成目的国的官方语言。具体认证程序由外交机构决定。
文件海牙认证与领事认证的核心差异
海牙认证与领事认证的共同点在于,两者均为对官方文件进行认证,以便在另一国的机构中使用。然而,它们也存在诸多差异。
海牙认证 | 领事认证 | |
---|---|---|
法律效力 | 可在所有加入《海牙简化文件认证公约》的国家使用。 | 在以下任一情况下使用:双方中有一方或双方均非《海牙公约》成员国,或当公约成员国对另一成员国的加入提出异议时。 |
办理难点 | 难度中等。 如需办理海牙认证,请联系文件签发国指定的海牙认证主管机构。 | 需经领事认证时,必须由文件目的国的多个国内当局及外交机构参与。 |
预认证 | 通常无需办理。 | I必须办理。 |
在文件原籍国的目的国大使馆进行认证 | 无需联系目的国领事馆。 | 这是认证的最后一步。 |
爱尔兰全境的海牙认证与领事认证服务
Schmidt & Schmidt为爱尔兰各地出具的公文件提供海牙认证及领事认证服务。我们全程处理——从文件审核到获取必要认证,确保您的文件在国际上有效且受认可。凭借我们可靠的服务,您可放心在海外使用爱尔兰公文件。
爱尔兰文件补办服务
若重要文件遗失、损毁或需最新副本,则需重新签发文件。对于身处爱尔兰境外的人士,在国外获取新文件时遇到困难很常见。我们的顾问将协助您远程补办爱尔兰文件,并可安排将文件快递至全球任何地点。
爱尔兰文件认证翻译服务
民事状态文件的副本及誊本可由爱尔兰宣誓翻译译成任何语言,也可在目的国进行翻译。我们提供带附加认证的民事状态文件认证翻译。翻译费用根据文件的具体篇幅计算。
翻译件必须办理海牙认证吗?
在一国签发并于另一国使用的外国文件必须经过认证才能在海外使用。因此,爱尔兰出具的认证翻译件的真实性需通过海牙认证来确认。 因此,若翻译件未在爱尔兰完成海外用认证流程,许多机构可能不予接受。为避免此类问题,建议在文件目的国进行翻译。