施密特和施密特公司(Schmidt & Schmidt)为您提供提供荷兰文件的全方位法律认证服务。
荷兰于 1965 年 8 月 9 日加入《简化文件认证海牙公约》;该公约于 1965 年 10 月 8 日生效。
加注(apostille),或 "海牙加注" 是一种证明公共文件(如出生、结婚或死亡证书、判决书、注册表提取或公证书)来源的证书。它确认签名的真实性和签署公共文件的官员的权威性。
在荷兰签发并根据 1961年《海牙公约》 进行加注认证的文件,能将被所有海牙公约缔约国承认,不需要任何其他形式的认证,例如领事认证,这大大降低了文件认证所需的成本和时间。迄今为止,已有超过120个国家加入了该公约。
在不属于海牙公约缔约国的国家,不能使用海牙加注。在这种情况下,公共文件需要进行领事认证。
荷兰指定的海牙认证主管机构
荷兰王国指定特定的 Rechtbanken(地区法院)作为签发海牙认证的主管机关。这些 Rechtbanken 在促进文件加注过程中发挥着至关重要的作用。您可以通过访问官方网站轻松获取这些指定 Rechtbanken 的联系信息。
如果您在荷兰并且需要为您的文件获取海牙认证,您可以通过地区法院进行操作。荷兰的地方法院网络遍布不同地区。要找到可以为您的文件签发海牙认证的最近的地区法院,您可以参考其官方网站上提供的地区法院的完整列表。
在荷兰,加注证书是一个方形的荷兰语印章,上面有规定的标题 "加注 "和1961年海牙公约的法文参考(Convention de La Haye du 5 octobre 1961)。加注证书的侧边至少有9厘米长。
文件的类型

可以加注 | 不能加注 |
---|---|
|
|
荷兰海牙认证的具体方面和文件要求
在荷兰,获得海牙认证的过程涉及向您选择的任何地区法院提出申请。此服务需付费。您可以选择亲自提交申请或将任务委托给代表,而无需特定授权。值得注意的是,不同法院的申请程序可能有所不同。这提供了灵活性,让您可以选择最方便您前往的地区法院。
可能适用的文件要求:
- 该文件必须是由主管当局签发的原件或经认证的副本。
- 该文件应包含所有相关且准确的信息。
- 文件必须采用签发国的官方语言或翻译成寻求海牙认证的国家的官方语言。
- 海牙认证必须由指定主管机关按照规定加盖。
海牙认证以统一格式签发。在荷兰,它采用印刷贴纸的形式,上面有官员的手写签名、公章和全息图。
如果海牙认证不被承认,外国文件的持有者将需要领事认证使文件合法化。但是,如果文件的目的地国家承认并签发海牙认证,则不需要领事合法化。
在国外使用的荷兰教育文件的合法化
为了在荷兰颁发的教育文件(例如学校报告、大学学位证书、成绩单、入学证书以及学校或大学的其他证书)在国外有效并得到认可,它们必须经过以下过程:通过合法化或海牙认证进行认证。
该过程通常涉及向指定机构提交您的教育文件以及所需的费用。一旦加注到您的文件上,它就成为国际公认的对其真实性的认可。当向外国机构、雇主或当局出示您的教育证书时,这一点尤其重要。
承认欧盟内部公共文件的真实性
来自与荷兰有双边豁免合法化协议的国家的文件不需要经过任何形式的合法化程序。其中一些包括:
- 南斯拉夫社会主义联邦共和国与比利时王国关于民商事法律援助的协议;
- 南斯拉夫社会主义联邦共和国与法兰西共和国关于签发个人身份文件和免予合法化的公约;
- 1997 年 9 月 15 日起南斯拉夫联盟共和国与克罗地亚共和国关于民事和刑事事项法律援助的协定;
- 南斯拉夫联盟共和国与塞浦路斯共和国于 1984 年 9 月 19 日签署的民事和刑事事项法律援助协定
- 荷兰与马其顿共和国关于民事和刑事事项法律援助的协定;
1976年9月8日的《维也纳CIEC公约》(签发多语种的公民身份登记摘录:出生、婚姻和死亡证明)的缔约国是:
- 奥地利, 比利时, 波斯尼亚-黑塞哥维那, 保加利亚, 德国,爱沙尼亚, 法国, 意大利, 佛得角, 克罗地亚, 立陶宛, 卢森堡, 马其顿, 摩尔多瓦, 黑山, 荷兰, 波兰, 葡萄牙, 罗马尼亚, 瑞士, 塞尔维亚, 斯洛文尼亚, 西班牙, 土耳其。
1980年9月5日慕尼黑CIEC公约(签发多语种结婚证书)的缔约国是:
关于公共文件的条例(欧盟)2016年7月6日第2016/1191号
此外,2016年7月6日关于公共文件的(欧盟)2016/1191号条例 简化了某些必须在欧盟成员国出示并在另一个欧盟成员国签发的公共文件的流通,从而使公共文件免于用加注法确认真实性,目的是减少公民的行政负担和成本。
结婚在荷兰:您需要了解的事项
像大多数国家一样,如果您住在国外并希望在荷兰结婚,必须满足一些要求。例如,您或您的伴侣必须是荷兰人或在荷兰居住。除了要求外,您还需要提供一些必要的文件。具体所需的文件取决于您打算结婚的市政府。请注意,这些文件可能并不是自动有效的,可能需要进行海牙认证或翻译。
您可能需要的文件
- 未婚声明
- 个人声明 - 不是假结婚
- 个人声明 - 居住权
- 居留许可
- 结婚能力证明书
结婚能力证明书
如果您曾住在荷兰或是荷兰国籍且目前住在国外,您需要从您居住地或最后居住地的市政府申请结婚能力证明书(verklaring van huwelijksbevoegdheid)。如果您是未成年时离开荷兰,申请必须在您最后居住的市政府进行。此证明书自签发之日起有效期为六个月。
重要提示:请务必查看您所在市政府网站的具体要求,因为所需文件可能会有所不同。
所需文件
要申请结婚能力证明书,您需要提供以下文件的复印件:
- 有效的荷兰身份证
- 出生登记摘录
- 证明您未婚的民事状态摘录(必须在12个月内签发)
- 如果您曾结过婚,需提供离婚证明
非荷兰籍伴侣所需文件
在申请结婚能力证明书时,您的非荷兰籍伴侣必须提供以下文件:
- 护照或有效身份证明
- 证明其当前地址的官方文件(根据不同国家可能有所不同)
- 证明其未婚的声明
荷兰文件在国外使用时的领事认证
领事认证 是对法律文件进行认证或证明的过程,以便外国的法律体系承认它具有完全的法律效力,该过程由文件使用国的外交或领事使团进行。“
如果文件要在不承认《海牙公约》的国家使用,泰国, 例如埃及, 阿拉伯联合酋长国 或其他未列为缔约国的国家,则适用领事认证程序,也称为“大使馆认证”。有关接受并使用海牙认证的国家的完整列表,请点击此处。
与较为简单的海牙认证程序相比,领事认证更为复杂、耗时且费用更高。 海牙认证通常只需一步完成,而领事认证则需要在公共文件被目的国的大使馆或领事馆认证之前经过多个预认证步骤。
通常要求在提交至大使馆之前,文件必须翻译成目的国的官方语言。 认证程序由外交使团决定。
海牙认证与领事认证之间的主要区别
海牙认证和领事认证的共同点在于,它们都用于认证官方文件,以便在他国机构使用。然而,两者也存在诸多差异。
海牙加注 | 领事认证 | |
---|---|---|
法律效力 | 可以在所有加入《海牙文件简化公证公约》的国家使用。 | 在其中一个或两个都不是海牙公约成员的国家之间使用,或者在其中一个缔约国反对另一个国家加入海牙公约的情况下使用。 |
难度 | 难度适中。要获得加注,需要联系文件颁发国的主管加注机构。 | 难度高。对于领事公证,涉及的机构包括目的地国的各个内陆当局和一个外交使团。 |
预认证 | 通常情况下不需要。 | 是强制性的。 |
在目的地国驻文件来源国的大使馆进行认证 | 不需要联系目的地国的领事馆。 | 是领事合法化的必要步骤。 |
荷兰所有城市的海牙认证和领事合法化
Schmidt & Schmidt 为来自荷兰所有地区的公共文件提供海牙认证和领事认证服务。我们处理从文件审查到获得必要认证的整个过程,确保您的文件有效并得到国际认可。凭借我们可靠的服务,您可以放心地在国外使用您的比利时公共文件。
从荷兰获取原文件
如果重要的文件丢失或损坏,或者需要文件的副本,则需要重新签发文件。不在荷兰的人在获得新文件方面遇到困难是常有的事。我们的顾问可以帮助您从荷兰远程获取新文件,我们可以接受您的文件,并安排您的文件通过快递寄往世界的任何地方。
荷兰文件的认证翻译文件
公民身份文件的副本和誊本可以由比利时的宣誓翻译员翻译成任何语言,也可以在目的地国进行翻译。我们提供带有进一步证明的公民身份文件的认证翻译。具体的费用是根据有关文件的数量来计算的。
翻译必须要加注吗?
任何在一个国家签发并在另一个国家使用的外国文件都必须经过合法化才能在国外使用。因此,来自荷兰的认证翻译的真实性需要通过加注来证明。如果来自荷兰的认证译文没有在荷兰得到适当的认证,在国外使用时,许多当局可能不接受该翻译。为了避免这种混乱,翻译最好在文件的目的地国家进行。