施密特和施密特公司(Schmidt & Schmidt)为您提供提供波兰文件的全方位法律认证服务。
波兰于2005年加入《废除外国公共文件认证要求的海牙公约》。因此,无需外交认证为了与公约的其他成员国成功进行法律沟通,需要对来自波兰的公共文件进行领事认证。这些文件只需由签发国当局加盖“海牙认证”印章的海牙认证证书进行认证,即可在目的地州有效。
加注(apostille),或 "海牙加注" 是一种证明公共文件(如出生、结婚或死亡证书、判决书、注册表提取或公证书)来源的证书。它确认签名的真实性和签署公共文件的官员的权威性。
在波兰签发并根据 1961年《海牙公约》 进行加注认证的文件,能将被所有海牙公约缔约国承认,不需要任何其他形式的认证,例如领事认证,这大大降低了文件认证所需的成本和时间。迄今为止,已有超过120个国家加入了该公约。
海牙认证对于未加入《海牙公约》的国家并不适用。在这种情况下,公共文件需要进行领事认证。
波兰的指定海牙认证主管机关
有几个指定的主管机关可为你的官方文件出具海牙认证。其中一些包括:
- 外交部(Ministerstwo Spraw Zagranicznych):波兰负责出具海牙认证的主要机构。它处理各种类型的文件,确保其真实性和在国际上的有效性。
- 国家学术交流署(Narodowa Agencja Wymiany Akademickiej;NAWA):主要负责为学历证书如毕业证书、博士和博士后文凭及其副本出具海牙认证。
- 文化和国家遗产部(Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego):其艺术教育司有权为艺术学校签发的文件进行apostille认证。这包括证书、文凭、课程记录和由艺术学校出具的认证,旨在用于与外国的法律事务。
- 教育与科学部(Ministerstwo Edukacji i Nauki):另一个为教育文件出具海牙认证的主管机关,覆盖波兰学校和职业学校签发的证书,如《2016年12月14日教育法》第8条第5款第2项(c)规定的证书。
- 学校督导机构(Kuratorium Oświaty):负责为小学、中学、继续教育机构以及用于与国外法律事务的实践教学机构相关的文件出具海牙认证。
- 地区考试委员会主任(Okręgowa Komisja Egzaminacyjna):有权为与教育相关的某些文件出具apostille认证。
- 商业合同
- 发票
- 海关文件、外交和领事文件
- 身份证
- 文件必须是由主管机关出具的原件或认证副本;
- 文件应包含所有相关且准确的信息;
- 文件必须用签发国的官方语言,或翻译为目标国家的官方语言;
- 海牙认证必须由指定主管机关依规粘贴;
- 波兰共和国驻相关地区的领事;
- 相关地区的教育主管机关;
- 在波兰或任何欧盟、经合组织或欧洲经济区成员国驻有外交或领事代表处的机构:如该国家签发证书,他们亦可提供认证或海牙认证服务。此规则适用于可授予入读高等教育课程资格的证书或文件。
- 公证行为和法院文件:应由相应地区法院院长(sąd okręgowy)认证,或由上诉法院文件则由其院长(sąd apelacyjny)认证;
- 高等教育机构的证书、文凭:由国家学术交流署(NAWA: Narodowa Agencja Wymiany Akademickiej)认证;
- 艺术学校签发的证书、文凭及认证:由文化和国家遗产部认证;(Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego);
- 高级技师证书和工匠证书:由位于华沙的波兰工艺协会(Związek Rzemiosła Polskiego)认证;
- 由教育与科学部长设立的国外咨询点和学校的文件:由教育与科学部认证(Ministerstwo Edukacji i Nauki);
- 关于医学资格的文件(国家医学考试证书、由医师协会签发的证书):由卫生部认证;(Ministerstwo Zdrowia);
- 国家法院登记处的副本:由法院登记处的官方信息中心(Centralna Informacja Krajowego Rejestru Sądowego)官员认证;
- 商业文件:由波兰工商会(Krajowa Izba Gospodarcza)及各地商会认证。
- 原产国主管机关认证:通常需要验证文件上的签名和印章;
- 额外翻译和认证:文件可能需翻译为其他语言,并由合格的翻译员或公证人认证;
- 领事认证:领事馆或大使馆将验证文件真实性并加盖自身认证印章。
在波兰,海牙认证是一种带有“Apostille”标题的波兰文方形印章,并引用1961年《海牙公约》的法文(Convention de La Haye du 5 octobre 1961)。该认证证书的边长不少于9厘米。
文件类型:

可以进行海牙认证的文件: | 不能进行海牙认证的文件: |
---|---|
|
波兰海牙认证的具体方面和文件要求
波兰是120个根据1961年10月5日《海牙公约》承认并出具海牙认证的国家之一。海牙认证用于确认文件的官方身份。
波兰海牙认证的文件要求
要为一份文件在波兰获得海牙认证,一般需满足以下要求:
在波兰,海牙认证是统一格式的贴纸形式,包含手写签名、官方印章和全息图案。
波兰教育文件用于国外时的认证
为了使波兰签发的教育文件,如学校成绩单、大学学位证书、成绩记录、在读证明以及其他由学校或大学出具的证书在国外有效并被认可,必须通过海牙认证或领事认证程序。此过程由波兰外交部执行。
所需文件视具体情况而定,但一般包括证书的原件或公证副本,并附有海牙认证原件;对于非《公约》成员国,则需进行认证的原件或其公证副本。
证书可由以下机构进行海牙认证:
认证过程包括向外交部提交原始文件,进行核查并粘贴认证贴纸。具体要求视目的国的规定而定。建议咨询相关当局或寻求专业机构帮助。
欧盟内公共文件真实性的承认
多语种文件(依据CIEC公约)
签署1976年9月8日维也纳CIEC公约(颁发出生、婚姻、死亡等民事状态登记的多语种摘录)的缔约国包括:
2016年7月6日第(EU) 2016/1191号公共文件条例
欧盟2016年7月6日第(EU) 2016/1191号条例简化了必须在欧盟成员国提交并由另一成员国签发的某些公共文件的流通,因而使这些文件无需海牙认证,以减少公民的行政负担和成本。
但对于不属于该协议的国家,文件通常仍需额外验证以确认其真实性。
可能需验证的文件包括:
波兰文件用于国外的领事认证
领事认证是通过外交或领事机构对法律文件的认证过程,使该文件在目标国家具有完全的法律效力。
如果目标国家不承认海牙认证,文件持有者则需进行领事认证。但若文件目的国为《海牙公约》缔约国,并认可及签发海牙认证(Apostille),则无需再办理领事认证程序。
认证过程通常比海牙认证多几个步骤,包括:
如果目标国不接受海牙认证,就必须进行该程序。需要提交原始文件及必要副本或附加材料至领事办公室。官员将审核文件并加盖印章以确认其有效性。
认证过程可能还需将文件翻译成目标国家语言,或根据要求提交附加材料。
是否认证由外交机构决定,其具体要求因国家而异。
海牙认证与领事认证的主要区别
海牙认证和领事认证的共同点是:它们都用于对官方文件进行认证,使其可以在其他国家使用。但两者在程序和适用范围上有许多不同。
海牙认证 | 领事认证 | |
---|---|---|
法律效力 | 可在所有《海牙文件简化认证公约》缔约国使用 | 适用于使用国之一或双方不是《海牙公约》成员国,或一方对另一方加入公约提出异议的国家之间的使用 |
难度 | 中等。要获得加注海牙认证,请联系文件签发国的加注主管机构 | 较高。进行领事认证时,需涉及多个国内机关及目的国的外交机构 |
预认证 | 通常不需要 | 是强制性的 |
在文件签发国的目的国使馆进行认证 | 无需联系目的国领事馆 | 是认证流程的最后一步 |
波兰所有城市的海牙认证与领事认证服务
Schmidt & Schmidt为波兰各地出具的公共文件提供海牙认证及领事认证服务。我们处理整个流程,从文件审核到获取所需认证,确保你的文件在国际上有效认可。凭借我们的可靠服务,你可以放心地在国外使用波兰公共文件。
从波兰获取文件
如果重要文件丢失、损坏或需要当前副本,则需要重新颁发文件。居住在波兰以外的人,通常会遇到在国外获取新文件的困难。我们的顾问将帮助您远程获取波兰的文件,并且可以安排通过快递将您的文件送到世界任何地方。
波兰文件的认证翻译
波兰的公民身份文件的副本和抄本可以由波兰的宣誓翻译员翻译成任何语言,或者翻译也可以在文件使用的目的地国家进行。我们提供波兰公民身份文件的认证翻译,并可进一步认证。翻译费用根据文件的篇幅和复杂性计算。
翻译需要公证认证吗?
是的。当外国产生的文件需要在另一个国家使用时,必须进行合法化。也就是说,来自波兰的认证翻译通常需要通过公证认证以确认其真实性。如果没有适当的公证认证,许多外国当局可能会拒绝接受该文件。为了避免这种情况,最好在文件使用的国家完成翻译并进行认证。