施密特和施密特公司(Schmidt & Schmidt)为您提供提供阿塞拜疆文件的全方位法律认证服务。
阿塞拜疆于2004年5月13日加入《简化文件认证海牙公约》; 该公约于2005年3月2日生效。
加注(apostille),或 "海牙加注" 是一种证明公共文件(如出生、结婚或死亡证书、判决书、注册表提取或公证书)来源的证书。它确认签名的真实性和签署公共文件的官员的权威性。
在阿塞拜疆签发并根据 1961年《海牙公约》 进行加注认证的文件,能将被所有海牙公约缔约国承认,不需要任何其他形式的认证,例如领事认证,这大大降低了文件认证所需的成本和时间。迄今为止,已有超过120个国家加入了该公约。
在不属于海牙公约缔约国的国家,不能使用海牙加注。在这种情况下,公共文件需要进行领事认证。
阿塞拜疆指定主管海牙认证机构
在阿塞拜疆,签发海牙认证的权力由两个主要机构负责:
- 外交部;
- 司法部。
官员的选择将取决于需要证明的文件类型。 特别是,司法部负责来自法院、检察院和司法机关的文件,包括公证文件和国家民事行为登记文件。 外交部则负责处理所有其他文件。
在这两种情况下,主管当局都会仔细检查文件,以确认签名、印章或印章与其自己的记录相符。 如果确认其真实性,该文件将通过加盖“海牙认证”(官方盖章的证书)来合法化。
在阿塞拜疆,加注证书是一个方形的阿塞拜疆语印章,上面有规定的标题 "加注 "和1961年海牙公约的法文参考(1961年10月5日海牙公约)。加注证书的侧边至少有9厘米长。
文件的类型
可以加注 | 不能加注 |
---|---|
|
|
阿塞拜疆海牙认证的具体方面和文件要求
阿塞拜疆是根据 1961 年 10 月 5 日《海牙公约》承认和签发海牙认证的 120 个国家之一。海牙认证可确认文件的官方地位。
海牙认证流程可能会因发件人和收件人国家/地区的不同而有所不同,但通常要在阿塞拜疆获得文档的海牙认证,您必须执行以下步骤:
- 获取要加注的原始文件;
- 授权机构验证文件上的签名;
- 授权机构在文件上签发海牙认证;
- 在接收国提交文件并附有海牙认证。
在阿塞拜疆提交文件时,提交后不允许添加信息,也不允许在不完整的行和其他空白处划线。 多页文件应整理、编号、签名和密封。
此过程可能非常耗时,特别是当它包含多个文档和不同的国家/地区时。 为了确保海牙认证过程顺利、准确,建议向熟悉要求和程序的专家寻求指导。 他们的专业知识可以帮助避免获取文件海牙认证过程中的延误和错误。
可能适用的文件要求:
- 该文件必须是由主管当局签发的原件或经过认证的副本。
- 该文件应包含所有相关且准确的信息。
- 文件必须采用签发国的官方语言或翻译成寻求海牙认证的国家的官方语言。
- 海牙认证须由指定主管机关按照规定加盖。
请注意,与外交或领事机构执行的外交或领事程序、商业活动或海关流程直接相关的行政文件不会签发海牙认证。
海牙认证以统一格式签发。 在阿塞拜疆,它的形式是印刷贴纸,上面有官员的手写签名、公章和全息图。
如果海牙认证不被认可,外国文件的持有者将需要对其合法化。 但是,如果文件的目的地国家承认并签发海牙认证,则不需要合法化。
阿塞拜疆教育文件在国外使用的合法化
对于在阿塞拜疆签发的教育文件,如学校报告、大学学位证书、成绩单、入学证书和其他学校或大学证书,要想在国外得到认可和有效,必须经过合法化的认证过程。
如果您需要对文件的副本或译文进行合法化,您可能需要证明您正在公证的副本和译文上译者签名的真实性。 然后,该文件通常需要提交给司法部。 这种认证赋予教育文件合法的权力,并意味着它们可以在不同的国家使用。
公开文件真实性的认可
《关于民事、家庭和刑事案件法律援助和法律关系的明斯克公约》和《基希讷乌公约》简化了某些必须在成员国提交并已在另一成员国发布的公共文件的流通,从而使公共文件免于确认 海牙认证的真实性,旨在减少公民的行政负担和成本。
阿塞拜疆文件在国外使用的领事认证
领事认证是由外交或领事馆执行的对法律文件进行认证或认证的过程,以便外国法律体系承认其具有完全的法律效力 使用该文件的国家/地区的代表团。
当目的地国家不承认或不接受海牙认证时,需要执行此程序。 需要将原始文件以及任何所需的副本或证明材料提交给各自的领事馆。 领事官员将审查该文件,验证其真实性,并加盖印章或印章以证明其有效性。
领事认证比简单的加注程序更复杂、更耗时、更昂贵。加注通常能在一个步骤内完成,而领事认证则需要在目的地国驻德国的大使馆或领事馆对一份公共文件进行认证前先进行若干预认证。
一个常见的要求是,在文件被提交给大使馆之前,文件必须被翻译成目的地国家的官方语言。由外交使团来决定认证程序。
加注和领事认证文件的主要区别
海牙加注和领事认证的共同特点是,它们都能对一份官方文件进行认证,以便提交给另一个国家的机构。然而,它们还有许多不同之处。
海牙加注 | 领事认证 | |
---|---|---|
法律效力 | 可以在所有加入《海牙文件简化公证公约》的国家使用。 | 在其中一个或两个都不是海牙公约成员的国家之间使用,或者在其中一个缔约国反对另一个国家加入海牙公约的情况下使用。 |
难度 | 难度适中。要获得加注,需要联系文件颁发国的主管加注机构。 | 难度高。对于领事公证,涉及的机构包括目的地国的各个内陆当局和一个外交使团。 |
预认证 | 通常情况下不需要。 | 是强制性的。 |
在目的地国驻文件来源国的大使馆进行认证 | 不需要联系目的地国的领事馆。 | 是领事合法化的必要步骤。 |
从阿塞拜疆获取原文件
如果重要的文件丢失或损坏,或者需要文件的副本,则需要重新签发文件。不在阿塞拜疆的人在获得新文件方面遇到困难是常有的事。我们的顾问可以帮助您从阿塞拜疆远程获取新文件,我们可以接受您的文件,并安排您的文件通过快递寄往世界的任何地方。
阿塞拜疆文件的认证翻译文件
公民身份文件的副本和誊本可以由阿塞拜疆的宣誓翻译员翻译成任何语言,也可以在目的地国进行翻译。我们提供带有进一步证明的公民身份文件的认证翻译。具体的费用是根据有关文件的数量来计算的。
翻译必须要加注吗?
任何在一个国家签发并在另一个国家使用的外国文件都必须经过合法化才能在国外使用。因此,来自阿塞拜疆的认证翻译的真实性需要通过加注来证明。如果来自阿塞拜疆的认证译文没有在阿塞拜疆得到适当的认证,在国外使用时,许多当局可能不接受该翻译。为了避免这种混乱,翻译最好在文件的目的地国家进行。